✕
درخواست نمونهخوانی شده
چکی
متن ترانه
Dávné lásky
Hana: Někdy se mi zdává,
že je slyším znít,
stříbrnými hlásky
spolu šeptají…
Naše dávné lásky
kam jen chtěly jít,
než je osud roznes'
větrem po kraji?
Karel: Toulají se v hájích,
tančí na loukách,
jiskří jarní rosou,
ohněm dýchají.
Vstoupí nohou bosou
večer na tvůj práh
a dlouho, dlouho,
dlouho šeptají…
Tiše stůj a poslouchej,
Hana: i tady někde musí být
Karel: písně snů a zázraků,
Hana: lásek i hvězd,
Karel: písně cest i tuláků.
Hana: I tady někde musí být.
Karel: Chci své písně žít
a mít svůj sen, svou tvář.
Slyšíš, vlétá
branou světa.
Vítej, lásko,
tady jsem!
Chci své písně žít
a mít svůj sen, svou tvář.
Slyšíš, vlétá
Hana: branou světa.
Karel: Vítej, lásko,
Oba: tady jsem!
پخش ترانه با زیرنویس
| تشکر! ❤ |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
بلغاری
ترجمه
Отдавнашни любови
Хана: Понякога ми се струва,
че ги чувам да звънтят –
със сребърни гласчета
заедно шептят…
Нашите отдавнашни любови
къде ли са искали да идат,
преди съдбата да ги разнесе
с вятъра по края?
Карел: Скитат се в горичките,
танцуват в лъките,
искрят като пролетна роса,
дишат огън.
Ще влязат босокраки
вечер през твоя праг
и дълго, дълго,
дълго шептят…
Тихо стой и слушай –
Хана: трябва да са и някъде тук
Карел: песните на мечтите и чудесата,
Хана: любовите и звездите;
Карел: песните на пътищата и скитниците.
Хана: Трябва да са и някъде тук.
Карел: Искам да изживея песните си
и да сбъдна мечтата си; да имам своето лице!
Чуваш ли? – Влита
през вратата на света.
Добре дошла, любов,
тук съм!
Искам да изживея песните си
и да сбъдна мечтата си; да имам своето лице!
Чуваш ли? – Влита
Хана: през вратата на света.
Карел: Добре дошла, любов,
Заедно: тук съм!
| تشکر! ❤ |
| میتوانید با فشردن این دکمه از ثبتکننده تشکر کنید |
- Български: Разрешавам да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
- English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
توسط
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ در 2019-08-26 ثبت شد
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ در 2019-08-26 ثبت شدتوضیحات تکمیلی مترجم:
Текст: Хана Загорова
Музика и аранжимент: Витезслав Хадъл
✕
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
دربارهی مترجم
نقش: ویراستار



مشارکتها:
- 1244 ترجمه
- 7 نویسهگردانی
- 7271 ترانه
- 265 مجموعه
- 6406 بار از او تشکر شده
- برآوردن 28 درخواست ترجمه برای 21 کاربر
- برآوردن 174 درخواست ترانویسی
- افزودن 3 اصطلاح
- توضیح 2 اصطلاح
- درج 676 نظر
- نوشتن 8 گزارمان
- زیرنویس 925 را اضافه کرد
- هنرمندان 315 را اضافه کرد
زبانها:
- بومی: بلغاری
- مسلط
- بر انگلیسی
- ایتالیایی
- فرانسوی
- پیشرفته
- در لهستانی
- پرتغالی
- رومانیایی
- روسی
- اسلواکیایی
- کرواتی
- چکی
- متوسط
- در یونانی
- آلمانی
- اسلوونیایی
- ترکی استانبولی
- مجاری
- ژاپنی
- مبتدی
- در عربی
- سانسکریت
Text: Hana Zagorová
Hudba a aranžmá: Vítězslav Hádl