✕
آلبوم:
Man And Machine (2002)
متن ترانه
ترجمه
Dancing With An Angel
Take my hand before I go
We'll never be alone
Look at all the lucky days
And places we have gone
Let me say a single word
A million other ways
But all I wanna see is now
A smile upon your face
Like I'm dancing - dancing with an angel
Like I'm dancing - never danced before
Like I'm dancing - dancing with an angel
Like I'm dancing - a dream I'm dancing on
Gave my heart into your hands
We are evermore
How can I repay you now
For all the years and more
All I know so deep inside
We will never fade
So let me take you by the hand
And lead you to the dance
[CHORUS]
Still I'm dancing through a dream with an angel
I don't wanna lose a part of your heart
Still you give me all the worlds I believe in
And I know that we will never part
[CHORUS]
Bailando con un ángel
Toma mi mano antes de que me vaya
no estaremos nunca solos
mira los días felices
y lugares donde fuimos
déjame decir una sóla palabra
de un millón de formas
pero todo lo que quiero ver ahora
es una sonrisa en tu cara
como que estoy bailando -bailando con un ángel
como que estoy bailando - nunca bailé antes
como que estoy bailando -bailando con un ángel
como que estoy bailando -un sueño en el que bailo
Di mi corazón en tus manos
somos eternos
¿cómo puedo restituírte ahora
por todos los años y más?
Todo lo que sé tan dentro de mí
es que nunca nos desvaneceremos
así que déjame tomarte de la mano
y dirigirte al baile
[coro]
Todavía estoy bailando a través de un sueño con un ángel
no quiero perder una parte de tu corazón
aún me das todos los mundos en los que creo
y yo sé que nunca nos separaremos
[coro]
میتوانید با فشردن این دکمه از ثبتکننده تشکر کنید
Spanischelleارسالشده در 13 فوریه 2021 - 19:07
✕






نظرها 3
Buena traducción!, solo algunas correcciones:
«un sueño que sigo bailando» > «un sueño en el que bailo»
«Dí» > «Di» (no lleva acento)
«somos siempre» > «Somos eternos»
«como puedo restituírtelo ahora» > «¿Cómo puedo restituírte ahora [...]?»
«Todo lo sé tan dentro de mí / Nunca nos desvaneceremos» > «Todo lo que sé profundamente en mí / es que nunca nos desvaneceremos»
Aunque «aún me das todas las palabras en las que creo» tenga sentido, la canción dice "worlds", no "words", así que > «aún me das todos los mundos en los que creo»
Gracias Hehrir.
He seguido tus consejos y lo he cambiado todo excepto lo de "profundamente en mí". Y eso que tienes razón "deep" es profundo ;-)
Pero tengo algo "de barriga" como diríamos en alemán que aun tiende por el "tan dentro de mí". ;-)
Igual aun lo cambio pero me lo he de pensar con algo de tiempo ;-)
Lo entiendo perfectamente; igual creo que «tan dentro de mí» está bien como está, pero «profundamente en mí» me suena personalmente mejor