✕
رومانیایی
ترجمه
اصلی
Greseala
Click to see the original lyrics (اسپانیایی)
Totul era clar(stabilit) intre noi
Faceam doar sex, fara (pic de) dragoste*
Dar am facut greseala** si
Ne-am indragostit pana peste cap
Si am simtit
Ca tu esti printesa mea
Muza mea***
Ma(faci sa ma) simt pe alta planeta
Ma gandesc doar la tine
Innebunesc chiar si numai vazandu-te****
Si cand ma saruti asa
Ma gandesc doar la tine
Innebunesc chiar si numai vazandu-te
Si cand ma saruti asa
Si sunt grav granit
Tu imi alungi/(satis)faci toate poftele
Ma 'savurezi' in patul meu
Iar eu nu incetez vreodata sa ma gandesc la tine
Si sa te tin aici aproape
Tu imi alungi/(satis)faci toate poftele
Ma 'savurezi' in patul meu
Iar eu nu incetez vreodata sa ma gandesc la tine
Si sa te tin aici aproape
Urmarindu-ti pozele de pe
Instagram, iubito,
Acestea ma fac sa doresc sa te revad
Sa mai simt inca o data atingerea ta(trupul tau/pielea ta)
(Asa cum te-am simtit prima data, baby)
M-a privit, am privit-o
Si desi noaptea era ceva efemer
S-a indragostit, m-am indragostit
O noapte nu o poti trai decat o singura data
M-a privit, am privit-o
Si desi noaptea era ceva efemer
M-am simtit pe alta planeta
Ma gandesc doar la tine
Innebunesc chiar si numai vazandu-te
Si cand ma saruti asa
Ma gandesc doar la tine
Innebunesc chiar si numai vazandu-te
Si cand ma saruti asa...
Totul era clar(stabilit) intre noi
Faceam doar sex, fara (pic de) dragoste
Dar am facut greseala si
Ne-am indragostit pana peste cap
Si am simtit
Ca tu esti printesa mea
Muza mea
Ma(faci sa ma) simt pe alta planeta
Ma gandesc doar la tine
Innebunesc chiar si numai vazandu-te
Si cand ma saruti asa
Si sunt grav ranit
Tu imi alungi/(satis)faci toate poftele
Ma 'savurezi' in patul meu
Iar eu nu incetez vreodata sa ma gandesc la tine
Si sa te tin aici aproape
Iar tu imi alungi/(satis)faci toate poftele
Ma 'savurezi' in patul meu
Iar eu nu incetez vreodata sa ma gandesc la tine
Si sa te tin aici aproape
| تشکر! ❤ |
| میتوانید با فشردن این دکمه از ثبتکننده تشکر کنید |
توسط
EspritRoumain در 2016-06-08 ثبت شد
EspritRoumain در 2016-06-08 ثبت شدتوضیحات تکمیلی مترجم:
*Fara nicio implicare afectiva;
**Am facut-o lata;
***'Stapana inspiratiei mele' = Sursa inspiratiei;
****Trecand/aparand prin/in fata ochilor;
✕
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
دربارهی مترجم
Music is words/sounds with wings. It's like a beautiful prayer that makes the world turn around. Everybody has to listen to it and dance, if not the Earth stops rotating and the world ends. 'Music is life. That's why our hearts have beats...'
نام: Marian
نقش: مجرب MOTdeChairPEAUdePapier
مشارکتها:
- 47 ترجمه
- 8 ترانه
- 425 بار از او تشکر شده
- برآوردن 11 درخواست ترجمه برای 11 کاربر
- افزودن 20 اصطلاح
- توضیح 17 اصطلاح
- درج 86 نظر
- هنرمندان 3 را اضافه کرد
زبانها:
- بومی: رومانیایی
- مسلط
- بر انگلیسی
- فرانسوی
- مبتدی
- در انگلیسی
- فرانسوی
- لاتین
- اسپانیایی
'Music is life. That's why our hearts have beats...'