Rosy Armen

Հինգալա (Hingala) - انگلیسی translation

متن ترانه
ترجمه

Հինգալա

Հովիվը սարում տխրեց,
Սիրո երգը նվագեց:
Երգը վառ այտերին,
Երգը բոց աչքերին,
Երգը վարդ օրերին:
 
Ա՜յ, խեղճ հովիվ, քեզ բաժին
Խոր ձորեր մնացին:
Երգը վառ այտերին,
Երգը բոց աչքերին,
Երգը վարդ օրերին:
 
Ահա, եկավ նոր գարուն,
Ծաղիկներով զարդարուն.
Գույն-գույն ծաղիկները
Սիրուն են, հա, հա, հա,
Գույնզգույն ծաղիկներ:
 
Ա՜յ, խեղճ հովիվ, քեզ բաժին
Խոր ձորեր մնացին:
Երգը վառ այտերին,
Երգը բոց աչքերին,
Երգը վարդ օրերին:

Hingala

A sad shepherd on the mountain
Played a song of love
A song for flaming cheeks
A song for burning eyes
A song for joyful days to come
 
Oh poor shepherd boy
Forever you will roam the deep gorges and valleys
A song for flaming cheeks
A song for burning eyes
A song for joyful days to come
 
Here comes the springtime
Bringing fresh flowers
Bright coloured flowers
I love them ‘hah hah hah’
Bright coloured flowers
 
Oh poor shepherd boy
Forever you will roam the deep gorges and valleys
A song for flaming cheeks
A song for burning eyes
A song for joyful days to come
پسندها5
می‌توانید با فشردن این دکمه از ثبت‌کننده تشکر کنید
Facebook X
expand collapse جزئیات ترجمه
crystal.ccrystal.c
ارسال‌شده در 8 مارس 2022 - 14:43
کاربران مهمان 5 بار تشکر کردند
توضیحات تکمیلی مترجم:

This translation is from Fethiye Çetin's book "MY GRANDMOTHER
An Armenian-Turkish Memoir". Nouritza Matossian & Hagop Varoujian

برای افزودن نظر، وارد شوید یا ثبت‌نام کنید.
ورود ورود کاربر نام‌نویسی

ترجمه‌ها

انگلیسی فرانسوی