✕
آلبوم:
De Ödeslösa
متن ترانه
ترجمه
Kamp
Fight
He stole your last words, now he is in your thoughts
Cold and pain, dirty nails in open wounds
He is the one who takes, but never gives
If yesterday was today -
I am fight
Unavoidable and merciless
It is he who shall whip life the way I want
Knowing that only one is safe
Reins the pale horse a little bit more
Fight
I am fight
Fight
Disappears in flames
In the mandrakes shadow the will is key
Blood is nothing
Fire is everything
میتوانید با فشردن این دکمه از ثبتکننده تشکر کنید
KitsuneTheFoxارسالشده در 19 ژانویه 2016 - 14:50
در پاسخ به درخواست
Jetum افزوده شد




نظرها 3
Thank you!
I'm going to translate it into Russian, so let me ask you some questions, please...
1) naglar - nails: does is mean both fingernails and nails that can be driven into a wall (spikar?) or only the first ones?
2) "Im" yesterday... - "If" (or maybe "In")?
3) Is him who shall whip life...: is there a question form or anything like that (or ~It's he who shall whip...)? And what does "Äro" actually mean?
4) Förgås - Disappears: why not "Disappear" (order)?
blod --> blood
Thanks in advance :)
No problem! I'm always happy to help.
1) In this case naglar means fingernails.
2) It's supposed to be "if". Thanks for noticing my typo, I shall change it.
3) I do not believe there is a question form for that sentence and "It's he..." is a more correct way to say it than "Is him...", I will change that too. "Äro" basically means Is or Are, we have a lot of different ways to say the same thing here.
4) They are both equally as correct, in the Swedish language we bend certain words like that.
It's supposed to be Blood, another typo.
And you are very welcome :)
Tack för hjälpen! :)