• Nautilus Pompilius

    انگلیسی translation

همرسانی
Font Size
انگلیسی
ترجمه
#1#2

Casanova

If there's no love in your wires,
If your voice in phone is cold,
I can understand it and forgive it,
I'm calling to nowhere, I even forgot the number.
 
Yesterday is not today,
Sitting on soft cushions you can't enter the Eternity.
On a chair you'll hang a forgotten shadow of
My visits and wet greetings.
 
CHORUS:
Casanova, Casanova,
Please name me so,
I like the word.
In this city of women
Who looks for own oldness,
His blood isn't needed,
His compassion is required.
-
Casanova, Casanova,
Why do we complicate
These simplest things?
You are my woman,
I am your man.
If you need a reason
Then this is a reason...
 
If I can hear your voice, then you don't sleep yet,
You shine as bronze, like the naked summer.
You attract into the light all the winged in the night,
But don't want warm up anybody with this light.
 
Following the example of neighbor's peepholes,
You're spying shamefully after own body,
But you don't see the leaden shackles on hips,
Although you can notice even the black in white
 
CHORUS
 
روسی
متن ترانه

Казанова

Click to see the original lyrics (روسی)

ترجمه‌های "Казанова (Kazanova)"

انگلیسی #1, #2
نظرها
barsiscevbarsiscev
   چهارشنبه, 27/11/2013 - 16:58

спасибо,
я видел НП живьём пару раз у нас в Казани в середине
80-х. Макияжа не помню, но помню что Бутус был в чёрном
прикиде, и брюки типа "галифе"

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    چهارشنبه, 27/11/2013 - 17:05

Мне, к сожалению, не удавалось увидеть Наутилус вживую. :~ Но очень хотелось бы.

barsiscevbarsiscev
   چهارشنبه, 27/11/2013 - 17:13

Но сейчас это уже не то...
Уже около 30 лет прошло с тех пор.

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    چهارشنبه, 27/11/2013 - 17:20

Знаю, но тогда меня просто ещё не существовало. Вот и обидно :~ Родителям повезло, они оба были на их концертах и не один раз.

barsiscevbarsiscev
   چهارشنبه, 27/11/2013 - 17:30

Ну остались же записи, и довольно хорошего качества, плюс ремастеринг.
Кстати, спрошу не по теме.
Макаревич написал книгу, где повествование идёт
от лица его коллеги.
Тоже российский музыкант, москвич, ровесник Макара (т.е. родившийся
в начале 50-х гг). И финал, что он был убит прямо после концерта
молодчиками, якобы "русскими националистами". Год убийства не
обозначен.
Вы случайно не знаете, кто бы это мог быть поимённо ?

barsiscevbarsiscev
   چهارشنبه, 27/11/2013 - 17:57

Тальков 100% не подходит никак, он не рокер,
и убит был не после концерта, а перед.
И убили его отнюдь не "русские националисты", а какой-то мафиози.

Смерть искомого была много позже хронологически, чем Талькова.
И искомый был лидером рок-группы, я забыл сказать.

barsiscevbarsiscev
   چهارشنبه, 27/11/2013 - 18:05

Да я понимаю,
Даже люди моего поколения, которым
описанные вещи родные и близкие,
и то теряются. Хотя меня мучает
ощущение, что герой списан с реала.

barsiscevbarsiscev
   چهارشنبه, 27/11/2013 - 18:10

Андрей Макаревич - "Евино яблоко"
Изд. ЭКСМО 2011 г.

barsiscevbarsiscev
   چهارشنبه, 27/11/2013 - 18:47

ну а как же иначе ?
с чего бы это я стал задаваться вопросом,
с кого "списан" главный герой ?

Некоторых эпизодников я сразу опознал:
Герзон = Кобзон,
Космачёва = Пугачёва
Тролль = Кролл

Да, героя в книге звали Егор,
группа "Вечные двигатели".

MarinkaMarinka    چهارشنبه, 27/11/2013 - 18:53

Так, надо почитать, мне это тоже интересно!

KarmaLadyKarmaLady    پنجشنبه, 30/07/2015 - 20:54

Who looks for own oldness - who look или who are looking лучше
His blood isn't needed - все таки is needed