✕
درخواست نمونهخوانی شده
روسی
متن ترانه
Как молоды мы были
Оглянись, незнакомый прохожий,
Мне твой взгляд неподкупный знаком...
Может, я это - только моложе,
Не всегда мы себя узнаём...
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Первый тайм мы уже отыграли
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
توسط
Vincent Jappi در 2012-08-20 ثبت شد
Vincent Jappi در 2012-08-20 ثبت شداوکراینی
ترجمه
Які були ми молоді
Озирнись, незнайомий юначе,
впізнаю непідкупний твій зір.
Чи це сам я замолоду наче.
Не завжди-бо очам своїм вір.
.
Ніщо не минає без сліду минуще,
і юність прожита таки невмируща.
Як молодість струмила,
як щиро ми любили,
яку ми мали віру,
що все під силу нам!
.
Нас тоді шанобливо стрічали
квіти всіх перехресних доріг.
Друзям ми помилки пробачали,
зрада лиш непрощенний був гріх.
.
Ніщо не минає без сліду минуще,
і юність прожита таки невмируща.
Як молодість струмила,
як щиро ми любили,
яку ми мали віру,
що все під силу нам!
.
І одне ми змогли зрозуміти,
відігравши вже свій перший тайм:
щоб тебе не губили на світі,
не губись! не втрачай себе сам!
.
Ніщо не минає без сліду минуще,
і юність прожита таки невмируща.
Як молодість струмила,
як щиро ми любили,
яку ми мали віру,
що все під силу нам!
.
В небесах відпалали зірниці,
і в серцях -- лиш відлуння грози.
Не забути кохані нам лиця,
сміху рідних очей і сльоз`и.
.
Ніщо не минає без сліду минуще,
і юність прожита таки невмируща.
Як молодість струмила,
як щиро ми любили,
яку ми мали віру,
що все під силу нам!
.
.
✕
ترجمههای "Как молоды мы были ..."
اوکراینی
ترجمههای بازخوانیها
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
LT
Sophia_
Віктор Леві