• Emma (Italy)

    صربی translation

همرسانی
Font Size
صربی
ترجمه

Праштај ако одем

Без љубоморе, ово је мој живот,
магија је нестала и бајка је дошла до краја,
не тражи од мене још времена,
да одложим доношење праве одлуке
о овом нашем бродолому,
волела сам тај твој стидљиви осмех, недоследност,
сласт која ме је бацала у конфузију
па сам одлагала своју одлуку.
 
Праштај ако одем,
ово писмо ће обасјати таму између тишина,
хоћу да одем и морам то да учиним одмах,
пронаћи ћеш храброст и полако, полако
опростићеш мојим рукама
које су се давале твојим пољупцима
тешко је прихватити да нисмо више они исти,
праштај ако одем.
 
Без љубоморе ако сада имам свој живот,
ако мислиш да гледаш у странца
не знам како да у томе пронађем смисао...
не волети те, мислити да сам изгубила
толико времена имајући те,
некада сам волела тај ироничан смех,
удаљеност која је знала да ми привуче пажњу
одлагала је моју одлуку.
 
Праштај ако одем,
ово писмо ће обасјати таму између тишина,
хоћу да одем и морам то да учиним одмах,
пронаћи ћеш храброст и полако, полако
опростићеш мојим рукама
које су се давале твојим пољупцима
тешко је прихватити да нисмо више они исти,
одлазим, одлазим, одлазим, одлазим!
 
Тешко је сневати ако нисмо више они исти,
тешко је рећи да нисмо више они исти,
праштај ако одем.
 
ایتالیایی
متن ترانه

Scusa se vado via

Click to see the original lyrics (ایتالیایی)

ترجمه‌های "Scusa se vado via"

صربی
نظرها