Publicité

Pochemu aborigeny s'eli Kuka? (Почему аборигены съели Кука?) (traduction en anglais)

  • Artiste: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Chanson: Pochemu aborigeny s'eli Kuka? (Почему аборигены съели Кука?) 4 traductions
  • Traductions: allemand, anglais, croate, tonguien

Pochemu aborigeny s'eli Kuka? (Почему аборигены съели Кука?)

Не хватайтесь за чужие талии,
Вырвавшись из рук своих подруг.
Вспомните, как к берегам Австралии,
Подплывал покойный ныне Кук.
 
Как в кружок, усевшись под азалией,
Поедом, с восхода до зари,
Ели в этой солнечной Австралии
Друга дружку злые люди — дикари.
 
Но почему аборигены съели Кука?
За что — не ясно. Молчит наука.
Мне представляется совсем простая штука:
Хотели кушать и съели Кука.
 
Есть вариант, что ихний вождь, большая бука,
Кричал, что очень вкусный кок на судне Кука.
Ошибка вышла, вот в чем штука:
Хотели кока, а съели Кука.
 
И вовсе не было подвоха или трюка.
Вошли без стука, почти без звука,
Пустили в действие дубинку из бамбука,
Тюк прямо в темя — и нету Кука.
 
Но есть, однако же, еще предположение,
Что Кука съели из большого уважения.
Что всех науськивал колдун, хитрец и злюка:
Ату, ребята, хватайте Кука!
 
Кто уплетет его без соли и без лука,
Тот сильным, смелым, добрым будет, вроде Кука.
Кому-то под руку попался каменюка,
Метнул, гадюка — и нету Кука.
 
А дикари теперь заламывают руки,
Ломают копья, ломают луки,
Сожгли и бросили дубинки из бамбука.
Переживают, что съели Кука.
 
Publié par LonjaLonja le Dim, 10/03/2013 - 10:59
Modifié pour la dernière fois par crimson_anticscrimson_antics le Lun, 03/04/2017 - 13:49
traduction en anglaisanglais
Aligner les paragraphes
A A

Why did Aborigines eat Cook?

Don't grasp the waists of strangers,
Now, that your girlfriends don't look.
Remember, how to the shores of Australia,
Sailed up the late Captain Cook.
 
Sitting in a circle under azalea
In Australian land sunny and hot,
Eating and eating from dawn to dusk
One another, evil, savage lot.
 
But why did Aborigines eat Cook?
You won't find the answer in the wisest book.
The answer is simple - they wanted a lunch
As far as I see it - so Cook they did munch.
 
It's also possible that their Chief Big Beech
Shouted to his people standing on the beach
That aboard the ship there's delicious cook,
There was a mistake and they ate James Cook.
 
Nothing was to it, no deceit at all
That without "knock, knock" they entered that door.
Knock, knock on the head with a bamboo stick
And James Cook is dead - what a nasty trick!
 
There is one more thing that I, well, suspect
Cook could have been eaten due to high respect.
All this has been set by a cunning shaman
"Catch Cook, boys," shrieked the cruel man.
 
Roast him with no onion, salt or other spices
and you'll be like Cook - strong, brave, with no vices.
A stone happened to be there which some savage took
Aim, hit, bang - and there is no Cook.
 
And the savage lot now's wailing and crying
Break their swords and bows they're trying
Burn their bamboo sticks with ferocious hate
Regretting deeply that James Cook they ate.
 
Publié par maxiamaxia le Lun, 07/04/2014 - 21:07
Ajouté en réponse à la demande de VladisloveVladislove
Modifié pour la dernière fois par maxiamaxia le Sam, 09/08/2014 - 02:21
Plus de traductions de « Pochemu aborigeny ... »
anglais maxia
Collections avec « Pochemu aborigeny ... »
Expressions dans « Pochemu aborigeny ... »
Commentaires
SilentRebel83SilentRebel83    Lun, 07/04/2014 - 21:16

thanks for translating. I just hope no one takes the title seriously lolz. If I recall, Cook was killed by the native Hawaiians in 1779. And he wasn't eaten, luckily.

tanyas2882tanyas2882    Mar, 15/07/2014 - 13:48

Никогда бы не подумала, что эту песню можно перевести, да ещё в рифму!