Favoris
Partager
Sous-titres
Font Size
Paroles originales
Swap Languages

Alone

From childhood’s hour I have not been
As others were—I have not seen
As others saw—I could not bring
My passions from a common spring—
 
From the same source I have not taken
My sorrow—I could not awaken
My heart to joy at the same tone—
And all I lov’d—I lov’d alone—
 
Then—in my childhood—in the dawn
Of a most stormy life—was drawn
From ev’ry depth of good and ill
The mystery which binds me still—
 
From the torrent, or the fountain—
From the red cliff of the mountain—
From the sun that ’round me roll’d
In its autumn tint of gold—
 
From the lightning in the sky
As it pass’d me flying by—
From the thunder, and the storm—
And the cloud that took the form
 
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view—
 
(1829)
 
Traduction

Seul

Dès l'heure de l'enfance je n'ai pas été
Comme les autres—Je n'ai pas vu
Comme les autres—Je n'ai pas pu amener
Mes passions d'une source commune—
 
De la même source je n'ai pas pris
Mon chagrin—Je n'ai pas pu réveiller
Mon coeur à la joie au même diapason—
Et tout ce que j'ai aimé—Je l'ai aimé seul—
 
En ce temps—en mon enfance—à l'aube
D'une vie grandement houleuse—a été tiré
De toute profondeur de bon et mauvais
Le mystère qui me noue encore—
 
Du flot, ou de la fontaine—
De la falaise rouge de la montagne—
Du soleil qui autour de moi roulait
En tout son teint doré de l'automne—
 
Des foudres dans le ciel
Tandis qu'elles me dépassaient au vol—
Du tonnerre, et de l'orage—
Et du nuage qui a pris la forme
 
(Pendant que le reste de Ciel était bleu)
D'un démon devant mes yeux—
 
Edgar Allan Poe: Top 3
Commentaires