Joel Corry

BED - traduction en bulgare

Album :
BED - Single
Paroles originales
Traduction

BED

Легло

[Интро]
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето, да
 
[Строфа 1]
9:05 часа вечерта е, потънала съм в чувствата си
Обаждам ти се, защото не мога да ти се наситя
А сутринта ме чака много работа, рано-рано сутринта
Но на кого му трябва сън, когато сме влюбени
 
[Пред-припев]
И защо е нужно да правя нещата по трудния начин?
Тялото ми просто иска да бъде в ръцете ти, скъпи
Това е нещо, за което ще съжалявам на сутринта
Но просто не мога да се сдържа, когато ми се обадиш
 
[Припев]
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
Имам легло, но по-скоро бих искала да бъда в твоето
Когато ти се обадя тази вечер, ще ти кажа:
"Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето"
 
[Строфа 2]
Знаеш, че спя от лявата страна на леглото, но ако ти ще спиш там,
аз ще се преместя отдясно, да, ще го направя за теб
И имам много работа сутринта, рано-рано сутринта
Но кой има нужда от сън, когато се разбивам с теб?
 
[Пред-припев]
И защо е нужно да правя нещата по трудния начин?
Тялото ми просто иска да бъде в ръцете ти, скъпи
Това е нещо, за което ще съжалявам на сутринта
Но просто не мога да се сдържа, когато ми се обадиш
 
[Припев]
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
Имам легло, но по-скоро бих искала да бъда в твоето
Когато ти се обадя тази вечер, ще ти кажа:
"Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето"
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
Имам легло, но по-скоро бих искала да бъда в твоето
Когато ти се обадя тази вечер, ще ти кажа:
"Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето"
 
[Бридж]
Оу, знаеш, че имам нужда от любовта ти
Знаеш, че любовта ти ми е нужна
Оу, знаеш, че имам нужда от любовта ти
Знаеш, че любовта ти ми е нужна
 
[Пред-припев]
Вече сме на телефона твърде дълго
Какво казваш? Искаш да вкараш сега..
Ако не искаш да бъдеш сам в този момент
Обади ми се, защото
имам легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
но по-скоро бих била в твоето
 
[Припев]
Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
Имам легло, но по-скоро бих искала да бъда в твоето
Когато ти се обадя тази вечер, ще ти кажа:
"Имам си легло, но предпочитам да бъда в твоето"
 
[След-припев]
Вече сме на телефона твърде дълго
Какво казваш? Искаш да вкараш сега..
Ако не искаш да бъдеш сам в този момент
Обади ми се, защото
имам легло, но предпочитам да бъда в твоето тази вечер
но по-скоро бих била в твоето
J’aime 1
expand collapse Détails de la traduction
translationbyfaye translationbyfaye
soumis le 19 sep 2022 - 10:18

Utilisateur

Il y a

3 années 6 mois

Commentaires 1

Zolos Zolos M
14 juin 2025, 11:32

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour ajouter un commentaire.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire

Traductions

Joel Corry TOP 3