✕
Relecture demandée par l’auteur·e
polonais
Paroles originales
Bez ciebie nie ma mnie
Przy tobie biegły wszystkie drogi jak wierne psy.
Uśmiechy nie znające trwogi przy Tobie szły.
Przy Tobie z Tobą i dla Ciebie świat się zielenił.
A teraz pusto w całym niebie, na całej ziemi
I nie ma mnie bez Ciebie, nie ma mnie,
i lustro kłamie, nie ma mnie,
Bez Ciebie nie ma mnie, jest tylko pamięć,
nie ma mnie, mój cień to obcy cień, to już nie ja.
Może o tym wie dziś tylko ten,
kto dni bezludnych prawdę zna.
I nawet Cię nie opłakiwał zwyczajny pech,
i nasza gwiazda ta szczęśliwa
nie spadła w zmierzch.
i odtąd świeci już nie dla nas,
nie wiem dla kogo, zgubiona w nocy
zabłąkana pod mleczną drogą
Nie ma mnie, mój cień
to obcy cień, to już nie ja
Może o tym wie dziś tylko ten,
kto dni bezludnych prawdę zna,
Nie pozwól kłamać zimnym lustrom,
ich prawdę zmień,
To kłamstwa, które nocą pustą
wmawia im cień.
i w radość powitania zamień
smutną legendę
a wtedy nic nas nie okłamie
bo znowu będę
Bo nie ma mnie bez Ciebie, nie ma mnie
i lustro kłamie nie ma mnie
Bez Ciebie nie ma mnie, jest tylko pamięć,
Nie ma mnie, mój cień
to obcy cień, to już nie ja
Może o tym wie dziś tylko ten,
kto dni bezludnych prawdę zna.
Publié par
Mateusz 2013-12-06
Contributeurs :
Azalia,
SilentRebel83
Azalia,
SilentRebel83russe
Traduction
Без тебя нет меня
С тобой бежали все дороги, как преданные собаки.
Улыбки не знающие страха, в которую с Тобой шли.
С Тобой, с Тобой и для Тебя мир зеленел.
А теперь пусто, по всему небу, по всей земле
И нет меня без Тебя, нет меня,
и зеркало врет, нет меня,
Без Тебя нет меня, только память,
не у меня, моя тень это чужая тень, это уже не я.
Может быть, об этом знает сегодня только тот,
кто дней безлюдных правду знает.
И даже Тебя не оплакивал обычное невезение,
и наша звезда та счастливая
не упала в сумерки.
и с тех пор горит уже не для нас,
не знаю для кого, пропала в ночи
заблудшая под млечный путь
Нет меня, моя тень
это чужая тень, это уже не я
Может быть, об этом знает сегодня только тот,
кто дней безлюдных правду знает.
Не позволяй лгать холодному зеркалу,
их правду изменить
Это ложь, которую ночью пустой
внушают им тень.
и в радость приветствия заменить
печальной легендой
и тогда ничто нас не обманет
потому что снова я буду
Ведь нет меня без Тебя, нет меня
и зеркало лжёт нет меня
Без Тебя нет меня, есть только память
Нет меня, моя тень
это чужая тень, это уже не я
Может быть, об этом знает сегодня только тот,
кто дней безлюдных правду знает.
| Merci ! ❤ remercié 8 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| r.s.1969 | 8 années 2 semaines |
Des invités ont remercié 7 fois
Publié par
aides 2017-09-30
aides 2017-09-30Commentaires de l’auteur·e :
Musik – A. German
Lyrics – J. Ficowski
✕
Traductions de « Bez ciebie nie ma ... »
russe
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !

by D