Panic! at the Disco

The Calendar - traduction en turc

Album :
Vices & Virtues (2011)
Paroles originales
Traduction

The Calendar

Takvim

Yalnızca senin için
Yalnızca senin için
 
Dediler ki: "Eğer dışarı çıkmasına izin vermezsen, seni yiyip bitirmesine müsaade edeceksin"*
Pekâlâ, bir yamyam olmayı tercih ederim, bebeğim
Benim gibi hayvanlar konuşmazlar nasıl olsa
Bir ambulans gibi hissediyorum,
İnancı kovalayan
Umarım onun yerini doldurabilirim
(Onun) Gözyaşlarının nasıl tattığını unut
Ah,gözyaşlarının tadını !
 
Takvime bir başka çarpı işareti daha koydum
Yaz, ölüm döşeğinde**
Nasıl biteceğini bilmekten
Daha kötü hiçbir şey yok
Ve o gece söylediğim her şeyi gerçekten kastettim
Hayata geri döneceğim
Ama yalnızca senin için,yalnızca senin
 
Dünya buna ikinci bir şans diyebilir
Ama geri döndüğümde, daha çok kötüye gidiyorum gibiydi
"Beklenti" hattın diğer ucunda***
Ve "saplantı" sen dışarıdayken aradı
Evet,sen dışarıdayken aradı
 
Takvime bir başka çarpı işareti daha koydum
Yaz, ölüm döşeğinde**
Nasıl biteceğini bilmekten
Daha kötü hiçbir şey yok
Ve o gece söylediğim her şeyi gerçekten kastettim
Hayata geri döneceğim
Ama yalnızca senin için,yalnızca senin
 
Arı kovanında uyuyakaldım
Sanırım tüm o vızıldamalar etkiledi beni
Geceleyin hâlâ hayattayken
Vücudun bir senfoni,
Ve ben yönetiyorum onu!
 
Dediler ki: "Eğer dışarı çıkmasına izin vermezsen, seni yiyip bitirmesine müsaade edeceksin"*
 
Takvime bir başka çarpı işareti daha koydum
Yaz, ölüm döşeğinde**
Nasıl biteceğini bilmekten
Daha kötü hiçbir şey yok
Ve o gece söylediğim her şeyi gerçekten kastettim
Hayata geri döneceğim
Ama yalnızca senin için,yalnızca senin
J’aime6
Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton
expand collapse Détails de la traduction
volkatinavolkatina
soumis le 15 sep 2015 - 15:14

Utilisateur

Il y a

8 années 3 mois
10 années 1 mois
10 années 8 mois
Des invités ont remercié 3 fois
Ajouté en réponse à la demande de THEONLYDIFFERENCEBETWEENTHEONLYDIFFERENCEBETWEEN
Commentaires de l’auteur·e :

*Sanırım duygularını içine atmaktansa karşındakine söylemen gerektiğinden, yoksa işlerin daha da kötüye gideceğinden bahsediliyor.
**Yaz mevsimi sona eriyor anlamında.
***Aşık olduğu kişiyi kıskanıyor,ondan başka kimseyle vakit geçirmesini istemiyor.

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour ajouter un commentaire.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire