• Tom Jobim

    Chega de Saudade → traduction en français→ français

Favoris
Partager
Font Size
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Permuter les langues

Chega de Saudade

Vai minha tristeza e diz a ela que sem ela
Não pode ser, diz-lhe numa prece
Que ela regresse, porque eu não posso
Mais sofrer. Chega de saudade a realidade
É que sem ela não há paz, não há beleza
É só tristeza e a melancolia
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
 
Mas se ela voltar, se ela voltar,
Que coisa linda, que coisa louca
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Do que os beijinhos que eu darei
Na sua boca, dentro dos meus braços
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
Apertado assim, colado assim, calado assim
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Que é pra acabar com este negócio de você
Viver sem mim. Não quero mais este negócio
 
Traduction

Arrête de me faire manquer

Vas-y, tristesse, et dis-lui que sans elle
ça ne marche pas, prie-la de son retour
car je ne peux plus souffrir.
Ça suffit de me faire manquer, en réalité
sans elle il n'y pas de tranquilité, de beauté
Il n'y a que la tristesse et la mélancolie
que ne me fichent pas la paix, ne me fichent pas la paix
 
Mais si elle revient, si elle revient,
Quelle beauté, quelle folie
Car il y a moins de poissons, nageant dans la mer
que des bisous à t'envoyer
Je vais t'embrasser la bouche, dans mes bras
Les embrasses, il y auront milions
ainsi tendus, ainsi collés, ainsi muets
Des embrasses et des bisous sans arrêt
Pour que tu arrêtes tes conneries et
vit avec moi. Je m'en marre de manquer
 
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
Collections avec « Chega de Saudade »
Commentaires