• Hana Zagorová

    traduction en bulgare

Partager
Sous-titres
Font Size
tchèque
Paroles originales

Dávné lásky

Hana: Někdy se mi zdává,
že je slyším znít,
stříbrnými hlásky
spolu šeptají…
 
Naše dávné lásky
kam jen chtěly jít,
než je osud roznes'
větrem po kraji?
 
Karel: Toulají se v hájích,
tančí na loukách,
jiskří jarní rosou,
ohněm dýchají.
 
Vstoupí nohou bosou
večer na tvůj práh
a dlouho, dlouho,
dlouho šeptají…
 
Tiše stůj a poslouchej,
Hana: i tady někde musí být
Karel: písně snů a zázraků,
Hana: lásek i hvězd,
Karel: písně cest i tuláků.
Hana: I tady někde musí být.
Karel: Chci své písně žít
a mít svůj sen, svou tvář.
 
Slyšíš, vlétá
branou světa.
Vítej, lásko,
tady jsem!
 
Chci své písně žít
a mít svůj sen, svou tvář.
 
Slyšíš, vlétá
Hana: branou světa.
Karel: Vítej, lásko,
Oba: tady jsem!
 
Lire la vidéo avec les sous-titres
bulgare
Traduction

Отдавнашни любови

Хана: Понякога ми се струва,
че ги чувам да звънтят –
със сребърни гласчета
заедно шептят…
 
Нашите отдавнашни любови
къде ли са искали да идат,
преди съдбата да ги разнесе
с вятъра по края?
 
Карел: Скитат се в горичките,
танцуват в лъките,
искрят като пролетна роса,
дишат огън.
 
Ще влязат босокраки
вечер през твоя праг
и дълго, дълго,
дълго шептят…
 
Тихо стой и слушай –
Хана: трябва да са и някъде тук
Карел: песните на мечтите и чудесата,
Хана: любовите и звездите;
Карел: песните на пътищата и скитниците.
Хана: Трябва да са и някъде тук.
Карел: Искам да изживея песните си
и да сбъдна мечтата си; да имам своето лице!
 
Чуваш ли? – Влита
през вратата на света.
Добре дошла, любов,
тук съм!
 
Искам да изживея песните си
и да сбъдна мечтата си; да имам своето лице!
 
Чуваш ли? – Влита
Хана: през вратата на света.
Карел: Добре дошла, любов,
Заедно: тук съм!
 
Lire la vidéo avec les sous-titres
Commentaires