✕
Relecture demandée par l’auteur·e
ukrainien
Paroles originales
Де ти тепер
Місто спить, згасли вогні,
Разом гуляли з тобою всю ніч ми.
Згадка прощання, перші признання...
Де тепер вони?
Ми гадали, зустрічі ждали,
Та пройшли ті дні
Ти сказав: «і в час біди
Дружби такої ніхто не зітре з землі»
Довга розлука, віддалі мука
Ти в душі завжди!
В даль полинеш, все покинеш
Прийдеш знов сюди.
Відгукнись! Де ти в цей час?
Знаю, ти згадував в горі мене не раз...
Весняні ночі стали коротші,
Тільки не для нас
Все промине, в даль полине
Наш любимий вальс.
Наш любимий вальс.
Publié par
Steve Repa 2016-08-11
Steve Repa 2016-08-11Contributeurs :
LT
LTserbe
Traduction
Где си сада
Град спава, угасиле су се ватре,
Нас двоје смо заједно шетали целу ноћ.
Сећања на растанак, прва признања...
Где су сада она?
Размишљали смо, чекали сусрет,
И прошли су ти дани
Рекао си: «и кад је тешко
Такво пријатељство нико неће избрисати са земље»
Дуги растанак, патња због удаљености
У души си увек ти!
У даљ ћеш полетети, све напустити
Опет овде доћи.
Одазови се! Где си сад?
Знам да си ме се често сећао кад ти је било тешко...
Пролећне ноћи су постале краће,
Само не за нас
Све ће проћи, одлетети у даљ
Наш омиљени валцер.
Наш омиљени валцер.
| Merci ! ❤ 1 remerciement |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par
anjajov 2019-02-18
anjajov 2019-02-18Ajouté en réponse à la demande de
Steve Repa
Steve Repa ✕
Traductions de « Де ти тепер (De ty ... »
serbe
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Чужу мову можна вивчити за шість років, а свою треба вчити все життя.
Nom : Ања
Rôle : Expert·e
Contribution :
- 379 traductions
- 19 translittérations
- 119 chansons
- 1115 remerciements
- a répondu à 104 demandes 43 membres aidés
- a laissé 8 commentaires
- ajouté 4 artistes
Langues :
- maternelle: serbe
- courant
- anglais
- russe
- avancé: ukrainien
- intermédiaire: rusyn
- débutant
- chinois
- persan
- polonais
Слова: Борис Палійчук Музика: Ігор Шамо, Вадим Гомоляка
Виконують:
Квітка Цісик (альбом "Два кольори")
Ніна Шестакова (альбом "Вишневий рай")
Таїсія Повалій (альбом "Українські пісенні перлини")
Олександр Малінін (альбом "Червона калина")
Елеонора Яроцька
Марта Шпак :https://www.youtube.com/watch?v=Q--JGhMCsTc