• Roms
    RomsДощ

    traduction en translittération

Partager
Font Size
ukrainien
Paroles originales

Дощ

Дощ починався тихо так, так-так.
Повільно капав-капав з даху.
У кімнаті тепло й темно, тік-так,
Так рахував майстерно, той старий годинник.
Він робив нам виклик.
Наче подавав нам знак.
Я не залишу так,
Твої любовні думки.
І солодкий смак.
Не просто коханець тобі.
Я-ні! Це не так,
Я-серця твого маньяк.
Танцполу твого танцор.
Мінору твого мажор.
Країни твоїх мрій посол.
І всіх твоїх думок колор.
Вітер-вітер-вітер між нами пролетів холодний.
Витер-витер-витер, всі спогади поніс в безодню.
Ти втратила мене, я втратив тебе.
Ти пішла, із собою забрала частину мене, мене.
 
Холодний лід, хотів змінити я на вишні цвіт.
Зробив не так, але хотів зробити так, як слід.
Вона казала: "Пусти", вона кричала: "Іди!"
Вона прохала: "Не дзвони і не тримай за руки".
А дощ холодний переймався тихо, кап-кап-кап.
Мого ліричного настрою він гомінливий раб.
Зривалися думки із моїх площ.
Я думав стукаєш це ти, а це до мене стукав дощ.
 
Від тіла твого молодого,
Такого, як мед смачного,
Красивого і запашного.
Я втрачаю контроль від того.
Я втрачаю думки про гордість.
Я втрачаю свою свідомість.
Намагаюся вести часопис,
А виходить коротка повість.
Бо думкам і фантазіям мандри.
Ти-еротичного тріллера кадри,
Я віддаю всі запаси і надра тобі.
За твій голос, в системі квадро.
Ні, не залишай улюблену деку.
Меломан я твій недалекий.
Я DJ твоєї дискотеки.
Я препарат твоєї аптеки.
Скрізь вода, залито моє серце й душу.
Ти-біда, але солодкий біль, зізнатись мушу.
Як промені сонця між чорних хмар, ти наче віконце.
Мій небесний дар, небесний дар.
 
Холодний лід, хотів змінити я на вишні цвіт.
Зробив не так, але хотів зробити так, як слід.
Вона казала: "Пусти", вона кричала: "Іди!"
Вона прохала: "Не дзвони і не тримай за руки".
А дощ холодний переймався тихо, кап-кап-кап.
Мого ліричного настрою він гомінливий раб.
Зривалися думки із моїх площ.
Я думав стукаєш це ти, а це до мене стукав дощ.
 
translittération
Traduction

Došč

Došč počynavsia tycho tak, tak-tak.
Poviĺno kapav-kapav z dachu.
U kimnati teplo j temno, tik-tak,
Tak rachuvav majsterno, toj starý hodynnyk.
Vin robyv nam vyklyk.
Nače podavav nam znak.
Ja ne zalyšu tak,
Tvoji liubovni dumky.
I solodký smak.
Ne prosto kochaneć tobi.
Ja-ni! Ce ne tak,
Ja-sercia tvoho mańjak.
Tancpolu tvoho tancor.
Minoru tvoho mažor.
Krajiny tvojich mrij posol.
I vsich tvojich dumok kolor.
Viter-viter-viter miž namy proletiv cholodný.
Vyter-vyter-vyter, vsi spohady ponis v bezodniu.
Ty vtratyla mene, ja vtratyv tebe.
Ty pišla, iz soboju zabrala častynu mene, mene.
 
Cholodný lid, chotiv zminyty ja na vyšni cvit.
Zrobyv ne tak, ale chotiv zrobyty tak, jak slid.
Vona kazala: "Pusty", vona kryčala: "Idy!"
Vona prochala: "Ne dzvony i ne trymaj za ruky".
A došč cholodný perejmavsia tycho, kap-kap- kap.
Moho liryčnoho nastroju vin hominlyvý rab.
Zryvalysia dumky iz mojich plošč.
Ja dumav stukaješ ce ty, a ce do mene stukav došč.
 
Vid tila tvoho molodoho,
Takoho, jak med smačnoho,
Krasyvoho i zapašnoho.
Ja vtračaju kontroĺ vid toho.
Ja vtračaju dumky pro hordisť.
Ja vtračaju svoju svidomisť.
Namahajusia vesty časopys,
A vychodyť korotka povisť.
Bo dumkam i fantazijam mandry.
Ty-erotyčnoho trillera kadry,
Ja viddaju vsi zapasy i nadra tobi.
Za tvij holos, v systemi kvadro.
Ni, ne zalyšaj uliublenu deku.
Meloman ja tvij nedaleký.
Ja DJ tvojeji dyskoteky.
Ja preparat tvojeji apteky.
Skriź voda, zalyto moje serce j dušu.
Ty-bida, ale solodký biĺ, ziznatyś mušu.
Jak promeni soncia miž čornych chmar, ty nače vikonce.
Mij nebesný dar, nebesný dar.
 
Cholodný lid, chotiv zminyty ja na vyšni cvit.
Zrobyv ne tak, ale chotiv zrobyty tak, jak slid.
Vona kazala: "Pusty", vona kryčala: "Idy!"
Vona prochala: "Ne dzvony i ne trymaj za ruky".
A došč cholodný perejmavsia tycho, kap-kap-kap.
Moho liryčnoho nastroju vin hominlyvý rab.
Zryvalysia dumky iz mojich plošč.
Ja dumav stukaješ ce ty, a ce do mene stukav došč.
 
Commentaires