• Souad Massi

    La chanson d'Azur et Asmar → traduction en français→ français

Favoris
Partager
Font Size
Paroles originales
Permuter les langues

La chanson d'Azur et Asmar

صبي صغير يصير كبير
يقطع الوديان يطفي النيران
وهو يخلص خورية الجان
معا يعيشان في حنان
 
فرحي بوليدي يضحك و يلعب فوق حجري
فرحي بوليدي الي غالي اكثر من عمري
يلعب و يجري في وسط الدار و يضوي علينا كيف نهار
و نحكيلو حكايات حتى يطلع نهار
 
اش حال حكاية و حكايات سمعنا من البارح لليوم
و روح يا زمان و جي يا زمان و اتفكر يا إنسان
و روح يا زمان و جي يا زمان و اتفكر يا إنسان
و كل حكاية ليها حكاية و ليها معنى و ليها زمان
و كل حكاية ليها حكاية و ليها معنى و ليها زمان
 
و نوصيك يا وليدي ما يغرك حتى إنسان
ما كاين قد يصفى والخير و الإحسان
و ما تفتح باب و تغلق باب حتى تلقى طريق صواب
و لكل سؤال جواب
 
Traduction

La chanson d'Azur et Asmar

Un petit garçon deviendra grand
Il franchira les océans, éteindra les incendies (1)
Il sauvera la fée des djinns, et tous les deux seront heureux
 
Je suis fière de mon fils qui rit et joue sur mes genoux (2)
Je suis fière de mon fils qui est plus précieux que ma propre vie
Il joue et court dans la cour et illumine notre vie comme le jour
Je lui raconte des histoires jusqu’à l'aube
 
Nous avons entendu beaucoup d’histoires depuis hier
Et tant que tu vivras, rappelle-toi ô humain
Et tant que tu vivras, rappelle-toi ô humain
Chaque histoire a une histoire, un sens, une chronologie(3)
 
Je te conseil mon fils de n’être trompé par aucun homme
Rien ne vaut la pureté, la bienveillance et la charité
Tu ne peux ouvrir et fermer une porte sans que tu trouves la vraie voie
Chaque question a une réponse
 
Commentaires
crimson_anticscrimson_antics    Mer, 22/01/2014 - 13:54

Ah oui, maintenant que tu le dis, ça a du sens. Ça fait trop longtemps que je n'utilise plus l'arabe on dirait :)

Sinon, dans ta traduction - 'il éteindra'?