• Pippo Pollina

    traduction en allemand

Partager
Font Size
allemand
Traduction
#1#2

Meer Meer Meer

Genau das…
Zwischen tausend Plagen und tausend Problemen,
der absurde Verkehr, der Smog und die Flucherei.
Fast kein Geld in der Tasche, einen Bärenhunger
und draussen Sturm.
 
Genau das ist es…
Kommt aus meinem Mund, auf meinen Lippen zögernd,
beiläufig ein Lächeln, das Paradies ist es nicht,
ein ganz bestimmter Ort aber schon,
das will mit Nachdruck gesagt sein.
 
Genau deswegen…
Arbeit hab’ ich keine, das schwarze Loch auf der Bank
und die schleppende Gesundheit, genau das ist es.
Der Staat ist am Ende, die Institutionen abgeschrieben
und dieser Zug, der einfach nicht ankommt.
 
Meer, gebt mir das Meer, nur einen Tag am Meer. 
Vielleicht bin ich ein Idiot, vollkommen oberflächlich,
eine lächerliche Figur.
Meer, Meer, Meer, ein Unwetter, Wind, Sonne,
der Libbeccio, Scirocco oder Mistral.
Meer, gebt mir das Meer, nur einen Tag am Meer.
Ich bin vielleicht ein Dummkopf, ein sentimentaler –
einer, den man lieber meidet.
 
Meer, Meer, Meer, mir reicht diese Luft voller Salz
und diese Luft zum Atmen.
 
Genau das…
Wenn das Wasser nur an jedem zweiten Tag kommt,
man ewig auf den Lohn warten muss
und niemand ist je pünktlich,
ausser der Nebenkosten meiner Hausverwaltung.
Genau das ist es…
Wenn alles zusammenbricht
und ich im Hochsommer einen Mantel trage,
dann denken sie, ich sei verrückt,
aber da lache ich bloss wild,
denn ich hab ’68 mitgemacht.
 
Genau deswegen…
Weil nie etwas funktioniert,
die Schulen und die Abstimmungsgesetze.
Genau deswegen…
Es gibt wohl keinen Ausweg,
die Welt wird untergehen. 

Dann nimm mich an der Hand mein Schatz
und lass uns weggehen – ans…
 
Meer, Meer, Meer.
 
italien
Paroles originales

Mare mare mare

Cliquez pour voir les paroles originales (italien)

Traductions de « Mare mare mare »

allemand #1, #2
Commentaires
elfy2016elfy2016    Mer, 16/11/2016 - 22:52

propongo :
se arriva l'acqua a giornate alterne e lo stipendo in attese==>
se arriva l'acqua a giornate alterne e lo stipendIo in attese

stipendio= salaire

CoopysnoopyCoopysnoopy
   Mer, 16/11/2016 - 22:59

Ma è scritto "stipendo" in questo pagina Web? Non so...

elfy2016elfy2016    Mer, 16/11/2016 - 23:08

mi sembra che manca "i"
stipendio = la paga per il lavoro mensile

CoopysnoopyCoopysnoopy
   Jeu, 17/11/2016 - 06:19

SÌ, sarà "stipendio"
Ma tu hai scritto "stipendlo"
;)

elfy2016elfy2016    Mer, 23/11/2016 - 22:39

Ciao !

ho messa la i maiuscola
I =i
la parola buona è stipendio