Partager
Font Size
français
Traduction

Un Bourbon, un scotch, et une bière

Un bourbon, un scotch, et une bière.
Un bourbon, un scotch, et une bière.
Hé monsieur le barman, venez ici,
Je veux un autre verre et je le veux maintenant !
 
Ma chérie est partie, elle est parie il y a deux nuits.
Je n'ai pas vu ma chérie depuis avant-hier soir.
Un bourbon, un scotch, et une bière.
 
[Parlé]
Et puis je me suis assis là, planant, devenant gai Bourré, me sentant bien,
et le temps de ça,
j'ai regardé sur le mur la vielle horloge sur le mur.
À ce moment-là, il était 22h30 mec !
 
J'ai rebaissé les yeux sur le bar, regardé le barman.
Il a dit, >
 
Un bourbon, un scotch, et une bière.
 
Alors ma chérie est partie, elle est partie il y a deux nuits,
Je n'ai pas vu ma chérie depuis avant-hier soir.
Je veux me soûler jusqu'à être à côté de mes pompes.
Un bourbon, un scotch, et une bière.
 
[Parlé]
Et je me suis assis là, planant, défoncé
Bourré, me sentant bien,
et le temps j'ai regardé encore sur le mur, à la vielle horloge.
Et à ce moment-là, il était deux heures moins le quart !
 
Dernier appel pour l'alcool, j'ai dit,
>
 
Un bourbon, un scotch, et une bière.
Un bourbon, un scotch, et une bière.
Un bourbon, un scotch, et une bière.
 
anglais
Paroles originales

One Bourbon, One Scotch, One Beer

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Traductions de « One Bourbon, One ... »

français
Commentaires
FaërielFaëriel    Ven, 26/06/2015 - 15:18

Bonjour :)

Quelques suggestions pour ce texte pas aussi simple qu'il y paraît ;)

Hé monsieur barman, venez-vous ici, ---> Hé monsieur le barman, venez ici,

Petite faute de frappe à la cinquième strophe : Ma chérie est partie, elle est parTie...

Je n'avais pas vu ma chérie depuis la nuit dernière hier soir. ---> Je n'ai pas vu ma chérie depuis avant-hier soir.

And then I sit there, gettin' high, mellow / Knocked out, feeling good ---> Et puis je me suis assis là, planant, devenant gai / Bourré, me sentant bien

Bourré, me sentais bien et par le temps / j'ai regardé sur le mur l'horloge vieux sur le mur. ---> Bourré, me sentant bien, et le temps de ça / j'ai regardé sur le mur la vieille horloge sur le mur.

Par ce temps, il était 22h30 mec ! ---> À ce moment-là, il était 22h30 mec !

I looked down the bar, at the bartender. ---> J'ai rebaissé les yeux sur le bar, regardé le barman.

Je veux devenir bourré jusqu'à j'ai un petit vélo dans la tête. ---> Je veux me soûler jusqu'à être à côté de mes pompes

And I sat there, gettin' high, stoned, ---> Et je me suis assis là, planant, défoncé

Et par ce temps, il était trois heures moins le quarte ! ---> À ce moment-là, il était deux heures moins le quart !

L'appel dernier pour l'alcool, j'ai dit, ---> Dernier appel pour l'alcool, j'ai dit...

Si tu as des questions, n'hésite pas ;)