✕
Relecture demandée par l’auteur·e
italien
Paroles originales
Sì dolce è il tormento
Sì dolce è il tormento che in seno mi sta
ch'io vivo contento per cruda beltà...
nel ciel di bellezza s'accreschi fierezza et manchi pietà
che sempre qual scoglio all'onda d'orgoglio mia fede sarà...
La speme fallace rivolgami il piè
diletto né pace non scendano a me
e l'empia ch'adoro mi nieghi ristoro di buona mercè
tra doglia infinita, tra speme tradita vivrà la mia fe'...
(Per foco e per gelo riposo non ho
nel porto del Cielo riposo haverò...
se colpo mortale con rigido strale il cor m'impiagò
cangiando mia sorte col dardo di morte il cor sanerò...)
Se fiamma d'amore già mai non sentì
quel rigido core ch'il cor mi rapì
se nega pietate la cruda beltate che l'alma invaghì
ben fia che dolente pentita e languente sospirami un dì...
Publié par
morpheus 2015-03-12
morpheus 2015-03-12Contributeurs :
annabellanna
annabellannafrançais
Traduction
Si doux est le tourment
Si doux est le tourment que j'ai au coeur
que je vis satisfait de cette beauté cruelle.
Dans un ciel de beauté, que croisse la cruauté et que disparaisse la pité,
ma fidélité sera toujours comme un rocher face aux flots d'orgueil.
Que le faux espoir fuie loin de moi,
que ni le plaisir ni la paix ne descendent en moi,
et que l'infâme que j'adore me refuse le réconfort d'une bonne rançon,
ma fidélité vivra (néanmoins) au milieu d'une infinie douleur, d'un espoir trahi.
En proie au feu et au gel, je ne trouve plus de repos.
Au céleste port je trouverai le repos.
Si elle me blesse le coeur par le coup mortel d'un trait inexorable,
changeant (le cours de) mon destin, je guérirai mon coeur avec un dard mortel.
Si ce coeur inflexible qui m'a ravi
n'a jamais ressenti la flamme de l'amour,
si la cruelle beauté qui a conquis mon âme me refuse sa pitié,
plaise à Dieu que dolente, repentie et languissante, un beau jour elle soupire après moi.
| Merci ! ❤ remercié 33 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 33 fois
Publié par
PaotrLaouen 2020-04-05
PaotrLaouen 2020-04-05Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Rôle : Gourou


Contribution :
- 1170 traductions
- 340 chansons
- 2179 remerciements
- a répondu à 52 demandes 20 membres aidés
- 8 chansons transcrites
- a ajouté 156 expressions
- a expliqué 165 expressions
- a laissé 1088 commentaires
- ajouté 24 artistes
Langues :
- maternelle: français
- courant
- anglais
- breton
- italien
- latin
- débutant
- catalan
- espagnol
- ancien français
- occitan
- portugais
- vieil occitan
Lyrics: Carlo Milanuzzi