• Sval

    traduction en anglais

Partager
Font Size
anglais
Traduction
#1#2

Reversion

Oh-oh, oh-oh
 
Oh-oh, oh-oh
 
Is it here where I get off the train
 
Or should I wait for my stop
 
I feel bad
 
Now that you have gone
 
I can be alone
 
To be lonely is something else
 
I thought it was better, to walk away from it all
 
But I walk in circles
 
Wouldn't happen again
 
I wouldn't miss you
 
Wouldn't happen again
 
I become more and more cheerful
 
By every heartbeat
 
Oh-oh, oh-oh
 
I belong more and more
 
By every step I take
 
Oh-oh, oh-oh
 
See I've got to continue to where I shall*
 
But I stand by your side
 
Reversion
 
Oh-oh, oh-oh
 
Reversion
 
Oh-oh, oh-oh
 
Is it when I look out the window
 
I doubt nothing
 
In the train in front of ...
 
Was it for nothing?
 
The time when I promised
 
Not to ... you
 
Altough I hope
 
Is it too late
 
But I walk in circles
 
Wouldn't happen again
 
I wouldn't miss you
 
Wouldn't happen again
 
I become more and more cheerful
 
By every hearbeat
 
Oh-oh, oh-oh
 
I belong more and more
 
By every step I take
 
Oh-oh, oh-oh
 
See I've got to continue to where I shall
 
But I stand by your side
 
Reversion
 
Holding breath, a heartbeat
 
From to travel to go down
 
We are past the end
 
There's nothing more to say
 
But the more I think about it
 
The more I become yours
 
By every heartbeat
 
Oh-oh, oh-oh
 
I belong more and more
 
By every step I take
 
Oh-oh, oh-oh
 
See I've got to continue to where I shall
 
But I stand by your side
 
Reversion
 
Oh-oh, oh-oh
 
Reversion
 
Oh-oh, oh-oh
 
Reversion
 
Oh-oh, oh-oh
 
Reversion
 
Oh-oh, oh-oh
 
norvégien
Paroles originales

Tilbakefall

Cliquez pour voir les paroles originales (norvégien)

Traductions de « Tilbakefall »

anglais #1, #2
Commentaires
Lorox7Lorox7    Ven, 10/08/2018 - 07:30

I know this was posted a very, very long time ago, but I just recently discovered this song and wanted to submit a few ideas for translation that I believe may be better suited.

“Skulle ikke skje igjen
Jeg skulle ikke savne deg”

I would translate these line to “Shouldn’t happen again. I shouldn’t miss you” or “Shouldn’t be happening again. I shouldn’t be missing you.”

“Se jeg har kommet meg videre dit hvor jeg skal”

I don’t think these are the right lyrics in Norwegian. I think she says “Se jeg har kommet meg videre, vet hva jeg skal.” The right Norwegian lyrics would translate to “See, I have moved on. I know what I’m going to do.”

“I på toget foran tingsnur”

I don’t think this is the right Norwegian lyrics, either. I think she’s saying “blir på toget for om ting snur.” I would translate the right lyrics to “get on the train to make things change.”

“Ikke mere deg”

I would translate this to “No more you.” I think it matches better with the previous sentence: den gangen da jeg lovte ikke mere deg / that time I promised no more you.

I would also translate tilbakefall to “relapse” instead of regression. The theme of the song is her still being in love with someone she knows she she shouldn’t be. I think relapse translates the symbolism of going back to something that’s bad for you better than regression.

Anyways, I hope this helps! Lykke til!

[edit: fixed a few typos]

Miley_LovatoMiley_Lovato    Sam, 21/11/2020 - 22:18

The source lyrics layout has been updated. Please review your translation.