✕
Він не вернувся із бою. Переклад Вікторії Бірюкової
Cliquez pour voir les paroles originales (russe)
І чому все не так, ніби все, як завжди,
Небо те ж, простягнулось габою...
Ліс той самий, повітря, краплини води,
Тільки він не вернувся із бою...
.
Хто правий був із нас — я не знаю, здаюсь,
Нас мирили цілою юрбою...
Тільки зараз його так бракує чомусь,
Коли він не вернувся із бою...
.
Він так часто не в такт і без слуху співав,
Недоречно мовчав із журбою...
Сну мені не давав, вранці з сонцем вставав,
Вчора лиш не вернувся із бою...
.
Стало порожньо вже — я про це промовчу,
А недавно ще нас було двоє...
Мені ж ніби-то вітром задуло свічу,
Коли він не вернувся із бою...
.
Нині вирвалась, наче з полону, весна,
Помилково гукнулося мною:
"Друже, дай допалю," — тільки тиша міцна,
Вчора він не вернувся із бою...
.
Наші мертві своїх не полишать в біді,
І полеглі стоять вартовими...
Віддзеркалилось небо в землі, як в воді,
І стежками лягло лісовими...
.
Нам із ним бліндажі не були затісні,
Час ділили ми з ним обидвоє...
Все тепер для одного, й здається мені,
Що це я не вернувся із бою....
.
| Merci ! ❤ |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Publié par
Віктор Леві 2024-09-30
Віктор Леві 2024-09-30Source de la traduction :
✕
Traductions de « Он не вернулся из ... »
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
Переклад Вікторії Бірюкової. Із минулого року її вже немає з нами. А за місяць не стало й її чоловіка Дениса Бірюкова -- також не вернувся з бою, із бою зі співвітчизниками Висоцького.