✕
Traduction
Qu'est-ce que j'ai dit
Ouais, maman, ne me traite pas mal
Viens aimer ton papa gâteau toute la nuit
Bien, ouais, hum hum, bon
Vois la fille avec la bague de diamant
Elle sait comme brandir cette chose-là
Bien, ouais, hum hum, bon
Dis à ta maman, dis à ta maman
Que je vais te renvoyer à Arkansas
Hé, chérie, tu ne prends pas l bonne voie.
Je dis que tu ne prends pas la bonne voie
Mmm, bien
Ouais
Vois la fille en robe rouge
Elle dansera le boogie-woogie toute la soirée
Bien, ouais, hum hum, bon
Bon, dis-moi qu'est-ce que j'ai dit (qu'est-ce que j'ai dit)1
Dis-moi ce que je viens2 de dire (qu'est-ce que j'ai dit),
Chérie, qu'est-ce que j'ai dit (qu'est-ce que j'ai dit)
Bébé. qu'est-ce que je viens de dire (qu'est-ce que j'ai dit)
Dis-moi qu'est-ce que j'ai dit
Dis-moi qu'est-ce que j'ai dit
Et je veux savoir (je veux savoir)
Je veux savoir sur-le-champ (je veux savoir)
Il me faut savoir (je veux savoir)
Bébé, je veux savoir sur-le-champ (je veux savoir)
Bébé, je veux savoir
Bébé, je veux savoir
(Qu'est-ce que j'ai dit, qu'est-ce que j'ai dit, qu'est-ce que j'ai dit)
- 1. « what'd » pourrait être une abréviation de l'une des trois choses suivantes: - « what would », « what had » et « what did ». Je pense que c'est probablement « what did » (« qu'est-ce que + ai » en français) dans toutes ses occurrences dans cette strophe et la suivante
- 2. « right now (sur-le-champ) » modifie « did say (a dit) » et ne modifie pas « know (savoir) » dans cette ligne; mais dans la strophe suivante, il modifie « know (savoir) »
✕
Jerry Lee Lewis: Top 3
1. | Great Balls of Fire |
2. | Whole Lotta Shakin' Goin' On |
3. | Breathless |
Expressions idiomatiques dans « What'd I Say »
1. | sur-le-champ |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Qui traduit ?
michealt
Nom : Tom Thomson
Rôle : Éditeur à la retraite
Contribution : 1211 traductions, 185 chansons, 7936 remerciements, a répondu à 794 demandes 307 membres aidés, 25 chansons transcrites, a ajouté 26 expressions, a expliqué 38 expressions, a laissé 1956 commentaires
Langues : maternelle anglais, gaélique écossais, courant français, espagnol, débutant allemand, italien, latin, russe, moyen français, irlandais
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.