Einfach
zanzara 2017-02-16Просто
| Köszönet ❤ 12 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| Pleteya | 4 év 9 months |
| Ivan Luden | 5 év 7 months |
| Llegó Dolor Del Corazón | 7 év 7 months |
| Nikolai Yalchin | 8 év 8 months |
| zanzara | 8 év 8 months |
Sr. Sermás 2017-02-22
Sr. Sermás
Szerda, 22/02/2017 - 12:08
Этот комментарий был удален.
zanzara
Szerda, 22/02/2017 - 14:50
Привет, я тоже не знаю, что исправлено в немецком тексте, но в руском вижу несколько маленьких неточности в смысле, тоглда позвольте мне обратить внимание на них:
"Моя иллюзия не стоит много/Ты просто их разрушил"
Моя иллюзия не стала много/(А)Ты ее просто разрушил?
My illusion was not much worth/But you destroyed them (this illusion). (google)
"Позволь себе чем-нибудь увлечься/Но тебе не нужно это"
Плавай/держсь на воде(бес смеру,цели)\Но я тебе к тому не нужна(но без меня)
Let yourself drift/But without me
"Что-нибудь и где-то в твоём сердце?"
Есть кде-то в твоем сердце кто-то (другой)?
"Как ты понимаешь эту игру:/Никогда не узнаваемую цель"
Ей, как ты чувствуешь себя в этой игре:/Никогда не иметь цель (в жизни)
Coopysnoopy
Szerda, 22/02/2017 - 15:17
I don't doubt your Russian but your German, according to the mess I found in these lyrics.
zanzara
Szerda, 22/02/2017 - 16:45
Hi, ich bin dankbar für jede Korrektur - die Sängerin hat manchmal willkürliche Betonung und spricht nicht deutlich aus, so manchmal habe ich nur versucht Sinn zu finden. Aber ich bin jetzt einfach nicht im Stande festzustellen,was korrigiert wurde. Manche Stellen blieben doch ungelöst. Nach einem Zeitabstand versuche ich es mir mal wieder anzuhören ;)
Sophia_
Vasárnap, 26/02/2017 - 12:07
Hello, zanzara!
Your Russian is pretty good!
I have some corrections (I don't speak German, my suggestions are based on your English phrases)
Let yourself drift/But without me - Позволь себе плыть по течению, но без меня.
My illusion was not much worth/But you destroyed them (this illusion) - Моя иллюзия не многого стоила, а ты ее просто разрушил
не многого стоила - sounds more natural in Russian
Hope it helps
Coopysnoopy
Szerda, 22/02/2017 - 12:30
ich kann kein Russisch.
Sr. Sermás
Szerda, 22/02/2017 - 13:38
Гугл-переводчик в помощь.
Coopysnoopy
Szerda, 22/02/2017 - 13:50
:steve:
Freigeist
Hétfő, 27/03/2017 - 09:30
Songtext korrigiert.
Bitte gleiche deine Übersetzung an.
>"Gebote hattest du genug
(...?) solange, dass ich sie ertrug."
=
Angebote hattest du genug
Viel zu lange, dass ich sie ertrug.
>"Sollst so bleiben! (?)" =
Soll's so bleiben!
>"Ist da wer in deinem Herzen irgendwo? (?)
Ist der leise Zweifel da, nicht wahr, ..."
=
Ist in deinem Herzen irgendwo
Nicht ein leiser Zweifel, der dich packt,
Nikolai Yalchin
Hétfő, 27/03/2017 - 22:56
Nikolai Yalchin
Hétfő, 27/03/2017 - 22:57
Превосходно! :)
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges




- 7867 fordítások
- 3304 songs
- 34850 thanks received
- 319 translation requests fulfilled for 124 members
- 496 transcription requests fulfilled
- left 4563 comments
- tette hozzá 292 artists
- native: Orosz
- intermediate
- Angol
- Holland
- Spanyol
- Olasz
- Német
- Portugál
- Francia
Floppylou
This comment has been deleted.