• Alla Pugacheva

    Orosz fordítás

Ossza meg
Font Size
Német
Eredeti dalszöveg

Einfach

Einfach, für dich ist alles, alles so einfach!
Einfach, wenn man sich scheut, den Andern zu begreifen,
So wie du.
Ich geb es zu,
Ja, das ist sehr einfach!
 
Aha!
 
Einfach ist es, Probleme von sich zu schieben,
Einfach, sich selbst vor allen andern zu lieben,
So wie du.
Ich geb es zu,
Ja, das ist sehr einfach!
 
Aha!
 
Angebote hattest du genug
Viel zu lange, dass ich sie ertrug.
Meine Illusion war nicht viel wert,
Du hast sie zerstört.
Hey du, wie stehst du am Ende vor mir?
Nie war ein Feuer in dir
Soll's so bleiben,
Lass dich treiben,
Aber mich brauchst du nicht dazu!
 
Einfach, für dich ist alles, alles so einfach.
Einfach, wenn man sich scheut, den Andern zu begreifen,
So wie du.
Ich geb es zu,
Ja, das ist sehr einfach!
 
Aha!
 
Einfach ist es, Probleme von sich zu schieben,
Einfach, sich selbst vor allen andern zu lieben,
So wie du.
Ich geb es zu,
Ja, das ist sehr einfach, einfach, einfach...
 
Aha!
 
Aber bist du dabei wirklich froh?
Ist in deinem Herzen irgendwo
Nicht ein leiser Zweifel, der dich packt,
Der dich fragt:
Hey du, wie fühlt es sich an, dieses Spiel?
Nie ein erkennbares Ziel
Soll's so bleiben,
Lass dich treiben,
Aber mich brauchst du nicht dazu!
 
Einfach ist es, Probleme von sich zu schieben,
Einfach, sich selbst vor allen andern zu lieben,
So wie du.
Ich geb es zu,
Ja, das ist sehr einfach!
 
Aha!
 
Orosz
Fordítás

Просто

Просто для тебя всё, всё так просто
Только если человек боится понимать других
Так же, как и ты, я признаю это,
Да, это очень просто!
 
ага
 
Просто отодвинуть проблемы от себя
Просто любить себя и показать это другим
Так же, как и ты, я признаю это
Да, это очень просто, просто, просто ...
 
ага
 
Предложений у тебя было достаточно
Слишком долго я их терпела
Моя иллюзия много не стоила
Ты просто её разрушил
Эй, ты, ты стоишь передо мной?
Ты никогда не имел пыла
Ты должен таким и остаться
Плавай без меры
Но без меня
 
Просто для тебя всё, всё так просто
Только если человек боится понимать других
Так же, как и ты, я признаю это,
Да, это очень просто!
 
ага
 
Просто отодвинуть проблемы от себя
Просто нужно решать их самому
Так же, как и ты, я признаю это,
Да, это очень просто!
 
ага
 
Но ты на самом деле счастлив?
Где-то в твоём сердце имеются
Небольшие сомнения, не так ли
Которые спрашивают тебя:
Эй, как ты чувствуешь себя в этой игре:
Никогда не было видимой цели
Пускай так и будет
Плавай без меры
Но без меня
 
Просто отодвинуть проблемы от себя
Просто любить себя и показать это другим
Так же, как и ты, я признаю это
Да, это очень просто, просто, просто ...
 
ага
 

"Einfach" fordításai

Orosz
Hozzászólások
CoopysnoopyCoopysnoopy    Szerda, 22/02/2017 - 12:07

This comment has been deleted.

Sr. SermásSr. Sermás
   Szerda, 22/02/2017 - 12:08

Этот комментарий был удален.

zanzarazanzara
   Szerda, 22/02/2017 - 14:50

Привет, я тоже не знаю, что исправлено в немецком тексте, но в руском вижу несколько маленьких неточности в смысле, тоглда позвольте мне обратить внимание на них:

"Моя иллюзия не стоит много/Ты просто их разрушил"
Моя иллюзия не стала много/(А)Ты ее просто разрушил?
My illusion was not much worth/But you destroyed them (this illusion). (google)

"Позволь себе чем-нибудь увлечься/Но тебе не нужно это"
Плавай/держсь на воде(бес смеру,цели)\Но я тебе к тому не нужна(но без меня)
Let yourself drift/But without me

"Что-нибудь и где-то в твоём сердце?"
Есть кде-то в твоем сердце кто-то (другой)?

"Как ты понимаешь эту игру:/Никогда не узнаваемую цель"
Ей, как ты чувствуешь себя в этой игре:/Никогда не иметь цель (в жизни)

CoopysnoopyCoopysnoopy    Szerda, 22/02/2017 - 15:17

I don't doubt your Russian but your German, according to the mess I found in these lyrics.

zanzarazanzara
   Szerda, 22/02/2017 - 16:45

Hi, ich bin dankbar für jede Korrektur - die Sängerin hat manchmal willkürliche Betonung und spricht nicht deutlich aus, so manchmal habe ich nur versucht Sinn zu finden. Aber ich bin jetzt einfach nicht im Stande festzustellen,was korrigiert wurde. Manche Stellen blieben doch ungelöst. Nach einem Zeitabstand versuche ich es mir mal wieder anzuhören ;)

Sophia_Sophia_
   Vasárnap, 26/02/2017 - 12:07

Hello, zanzara!
Your Russian is pretty good!
I have some corrections (I don't speak German, my suggestions are based on your English phrases)

Let yourself drift/But without me - Позволь себе плыть по течению, но без меня.

My illusion was not much worth/But you destroyed them (this illusion) - Моя иллюзия не многого стоила, а ты ее просто разрушил

не многого стоила - sounds more natural in Russian

Hope it helps

Sr. SermásSr. Sermás
   Szerda, 22/02/2017 - 13:38

Гугл-переводчик в помощь.

FreigeistFreigeist
   Hétfő, 27/03/2017 - 09:30

Songtext korrigiert.
Bitte gleiche deine Übersetzung an.

>"Gebote hattest du genug
(...?) solange, dass ich sie ertrug."
=
Angebote hattest du genug
Viel zu lange, dass ich sie ertrug.

>"Sollst so bleiben! (?)" =
Soll's so bleiben!

>"Ist da wer in deinem Herzen irgendwo? (?)
Ist der leise Zweifel da, nicht wahr, ..."
=
Ist in deinem Herzen irgendwo
Nicht ein leiser Zweifel, der dich packt,