Ossza meg
Font Size
Orosz
Eredeti dalszöveg

Осенние листья

Осенние листья шумят и шумят в саду,
Знакомой тропой я рядом с тобой иду.
И счастлив лишь тот, в ком сердце поет,
С кем рядом любимый идет.
 
Пусть годы проходят, живет на земле любовь.
И там, где растались, мы встретились нынче вновь.
Сильнее разлук тепло твоих рук,
Мой верный, единственный друг.
 
В саду опустевшем тропа далеко видна,
И осень прекрасна, когда на душе весна.
Пусть годы летят, но светится взгляд,
И листья над нами шумят.
 
Norvég
Fordítás

Høstblader

Det suser i høstbladene i haven,
Jeg går sammen med deg langs den kjente stien.
Og lykkelig er bare det menneske, som hjertet synger i,
Som kjæresten går ved siden av.
 
La årene gå, kjærligheten lever på jorden,
Og der hvor vi skiltes, møtte vi hverandre igjen i dag.
Varmen fra dine hender er sterkere enn adskillelse,
Min trofaste, eneste venn.
 
Stien kan ses langt borte i den forlatte haven,
Og høsten er skjønn når det er vår i sjelen.
La årene fly, men blikket lyser,
Og det suser i bladene over oss.
 

"Осенние листья ..." fordításai

Angol #1, #2
Francia #1, #2
Norvég
Hozzászólások