✕
Lorelei
Clicca per vedere il testo originale (Tedesco)
Io non so che voglia dire,
questo esser tanto triste.
C’è una storia d'altre ere
che nella mia mente insiste.
L'aria è fresca e si fa sera,
scorre il Reno piano piano;
sopra il monte splende il sole
e s’appresta già al declino.
La magnifica fanciulla
siede in cima col tesoro
dei suoi splendidi gioielli,
liscia i suoi capelli d'oro.
Tra le dita l’aureo pettine
la folta chioma ravvia,
ed un canto riempie l’aere
d’una magica malia.
Sul suo scafo il battelliere
più non sa che mal l'opprima,
gl’irti scogli non può vedere,
gli occhi ha immoti sulla cima.
Quando avverte urto e schianto,
per la barca è tardi ormai;
questo ha fatto col suo canto
la sirena Lorelei.
| Grazie! ❤ ringraziato 32 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| All Promete | 2 anni 4 mesi |
| Pietro Lignola | 2 anni 9 mesi |
| Klaarzin | 3 anni 9 mesi |
| Guernes | 7 anni 8 mesi |
Gli ospiti hanno ringraziato 28 volte
Pubblicato da
Manuela Colombo 2017-05-12
Manuela Colombo 2017-05-12Commenti dell’autore:
Traduzione fatta da Manuela Colombo, sulla base della preesistente traduzione di Diego Valeri.
http://www.viaggio-in-germania.de/lorelei.html
Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare il mio nome come autore.
✕
Traduzioni di “Die Lore-Ley”
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Manuela Colombo
Ruolo: Guru
Contributi:
- 5332 traduzioni
- 3575 canzoni
- ringraziato 14885 volte
- ha soddisfatto 39 richieste per 19 membri
- ha aggiunto 15 modi di dire
- ha spiegato 14 modi di dire
- ha lasciato 586 commenti
- ha aggiunto 55 artisti
Lingue:
- madrelingua: Italiano
- fluente
- Tedesco
- Portoghese
- avanzato
- Tedesco
- Latino
- Portoghese
- intermedio
- Inglese
- Greco antico
- principiante: Francese
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.