✕
Les grues
Clicca per vedere il testo originale (Russo)
Il me semble parfois que les soldats
Jamais rentrés des champs couverts de sang
Ne se sont pas, un jour, couchés en nos terres
Mais qu'ils sont devenus des grues blanches.
Que depuis ce lointain jour et tout ce temps
Ils volent et nous font entendre leurs voix.
Est-ce pour cela que si souvent et tristement
Nous sommes muets en scrutant les cieux?
Vole, vole dans le ciel une lasse nuée,
Vole par la brume à la tombée du jour.
Et dans leurs rangs il y a un infime espace -
Peut-être une place pour moi.
Un jour viendra où dans un vol de grues
Je me loverai par semblable grisaille.
Depuis la nue, hélant dans le langage des oiseaux
Vous tous, que j’aurai laissés sur la terre.
Il me semble parfois que les soldats
Jamais revenus des champs maculés de sang
Ne se sont pas endormis en nos terres un jour,
Mais qu'ils sont devenus des grues blanches.
| Grazie! ❤ ringraziato 15 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Miquel | 7 anni 3 mesi |
| Valeriu Raut | 8 anni 5 mesi |
Gli ospiti hanno ringraziato 13 volte
Pubblicato da
miatchik 2017-02-16
miatchik 2017-02-16Sottotitoli creati da
David Ephraim Sab, 15/03/2025 - 13:14
David Ephraim Sab, 15/03/2025 - 13:14Russo
Testi originali
Журавли
Clicca per vedere il testo originale (Russo)
| Grazie! ❤ ringraziato 23 volte |
| Puoi ringraziare l’utente che ha aggiunto i sottotitoli premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Vallosiuus | 7 mesi 2 settimane |
Gli ospiti hanno ringraziato 22 volte
✕
Riproduci il video con i sottotitoli
| Grazie! ❤ ringraziato 23 volte |
| Puoi ringraziare l’utente che ha aggiunto i sottotitoli premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Vallosiuus | 7 mesi 2 settimane |
Gli ospiti hanno ringraziato 22 volte
Traduzioni di “Журавли (Zhuravli)”
Traduzioni di cover
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti