✕
Proeflezing gevraagd
Russisch
Originele teksten
У лукоморья дуб зелёный...
У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой,
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русский дух... там Русью пахнет!
И там я был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.
Ingediend door
Marinka op 2013-02-21
Marinka op 2013-02-21 Transliteratie
Vertaling
U lukomor'ya dub zelonyy
U lukomor'ya dub zelonyy;
Zlataya tsep' na dube tom:
I dnom i noch'yu kot uchonyy
Vso khodit po tsepi krugom;
Idot napravo - pesn' zavodit,
Nalevo - skazku govorit.
Tam chudesa: tam leshiy brodit,
Rusalka na vetvyakh sidit;
Tam na nevedomykh dorozhkakh
Sledy nevidannykh zverey;
Izbushka tam na kur'ikh nozhkakh
Stoit bez okon, bez dverey;
Tam les i dol videniy polny;
Tam o zare prikhlynut volny
Na breg peschanyy i pustoy,
I tridtsat' vityazey prekrasnykh
Chredoy iz vod vykhodyat yasnykh,
I s nimi dyad'ka ikh morskoy;
Tam korolevich mimokhodom
Plenyayet groznogo tsarya;
Tam v oblakakh pered narodom
Cherez lesa, cherez morya
Koldun nesot bogatyrya;
V temnitse tam tsarevna tuzhit,
A buryy volk yey verno sluzhit;
Tam stupa s Baboyu Yagoy
Idot, bredot sama soboy,
Tam tsar' Kashchey nad zlatom chakhnet;
Tam russkiy dukh... tam Rus'yu pakhnet!
I tam ya byl, i mod ya pil;
U morya videl dub zelonyy;
Pod nim sidel, i kot uchonyy
Svoi mne skazki govoril.
| bedankt! ❤ 41 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 41 keer bedankt
Ingediend door
Gast op 2018-04-16
✕
Vertalingen van "У лукоморья дуб ..."
Transliteratie
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
LT
Andrew from Russia
barsiscev