Deel
Ondertitels
Font Size
Engels
Vertaling
1234#56

Je t’aime… Mon non plus

I love you, I love you
Oh, yes I love you!
No longer me
Oh, my love…
Like the undecided wave
I go, I go and I come
Between your back
I go and I come
Between your back
And I hold back.
 
I love you, I love you
Oh, yes I love you!
no longer me
Oh, my love…
You are the wave, I’m the naked island
You go, you go and you come
Between my back
You go and you come
Between my back
And I rejoin you.
 
I love you, I love you
Oh, yes I love you!
no longer me
Oh, my love…
Like the undecided wave
I go, I go and I come
Between your back
I go and I come
Between your back
And I hold back.
 
You go, you go and you come
Between my back
You go and you come
Between my back
And I rejoin you.
 
I love you, I love you
Oh, yes I love you!
No longer me
Oh, my love…
The physical love is without a way out
I go, I go and I come
Between your back
I go and I come back
And I hold back
No! Now come!
 
Frans
Originele teksten

Je t'aime… Moi non plus

Klik om de originele tekst te zien. (Frans)

Play video with subtitles

Vertalingen van "Je t'aime… Moi non ..."

Nederlands #1, #2
Duits #1, #2
Engels #1, #2, #3, #4, #5, #6
Hongaars #1, #2
Italiaans #1, #2
Oekraïens #1, #2
Portugees #1, #2
Roemeens #1, #2, #3
Russisch #1, #2
Spaans #1, #2
Turks #1, #2
Gegeven reacties
MichaelNaMichaelNa    Zon, 02/10/2016 - 22:23

I would not call the translation of "je vais je vais et je viens" as "I come and I come and I go" a best translation!

markworthymarkworthy    Ma, 09/05/2011 - 20:38

There are gross, elementary errors here. :(

Lurker2Lurker2    Zon, 08/03/2015 - 05:03

Absurd errors. "reins" should be translated as "loins" not "back!!"

Diazepan MedinaDiazepan Medina
   Zon, 18/02/2024 - 21:11

The source lyrics have been updated. Please review your translation.