✕
Originele teksten
Vertaling
Crying
Beneath our age and shape and size,
Beneath our plans for power and pelf,
Beneath humanity's disguise,
We cry, the child - the inner self.
We cry while turning life's first page
For love and for attention's touch,
Then, cry more in than out with age,
But still keep crying just as much.
No need to hide, we ought to spill
Our soul in fits of rushing rain.
Our Mother and our Father will
Soon cradle us and soothe our pain.
گریستن
سن و قد و وزن و چهره مان هر چه باشد فرقی ندارد
برنامه های رسیدن به قدرت، سرمایه هایمان اهمیتی ندارد
مهم نیست در جامعه چه کسی هستیم
همه ما درون خودمان مثل بچه ها می گرییم
در صفحه اول زندگی مان (دوران کودکی )، می گرییم...
برای دریافت عشق و توجه،
بعد هر چه بزرگتر می شویم،بیشتر می گرییم از درون تا این که اشک بریزیم برون
اما همچنان به همان اندازه ، مثل روزهای کودکی می گرییم و می گرییم
چرا اشکهایمان را پنهان نگه داریم، بایستی که اشکها بریزیم
روح مان همگون با باران های سیل آساست...
بی شک مامان و بابا
به زودی آغوش می گشایند برایمان و دردهایمان را تسلی می بخشند
Je kunt de indiener bedanken met deze knop.
art_mhz2003
ingediend op 18 nov 2022 - 15:05
Toelichting van de vertaler:
https://lyricstranslate.com/en/translations/0/0/Kevin%2520Rainbow/none/a...
طبیب درد بیدرمان کدامست
رفیق راه بیپایان کدامست
اگر عقلست پس دیوانگی چیست
وگر جانست پس جانان کدامست
#مولانا


