✕
Proeflezing gevraagd
Bulgaars
Originele teksten
Не сме безгрешни
За вашата любов аз пея с благослов.
Ръцете ви – море, а моето сърце,
в песните вплетено, нежно и добро –
то без вас често е тъжно и само.
Припев:
Не сме безгрешни, но сме истински.
Обичаме и тези дето ни нападат,
защото имаме добри души,
души, които могат всичко да прощават.
За вашата любов на този свят дойдох.
Отново, съм пред вас – вземете моя глас.
Огън съм и вода, страст и суета,
но за миг не виня своята съдба.
Припев:
Не сме безгрешни, но сме истински,
обичаме и тези дето ни нападат,
защото имаме добри души,
души, които могат всичко да прощават.
Ingediend door
kdravia op 2012-03-22
kdravia op 2012-03-22Medewerkers:
LT,
CherryCrush
LT,
CherryCrushRoemeens
Vertaling
Noi nu suntem perfecţi
Dragostea voastră o binecuvântez în cântec.
Mâinile voastre sunt ca marea, iar inima mea,
Ţesută în cântece, blândă și bună -
Este adesea tristă și însingurată în lipsa voastră.
Refren:
Noi nu suntem perfecţi, dar suntem reali.
Îi iubim chiar și pe cei ce ne rănesc,
Pentru că avem suflete bune,
Suflete ce pot ierta orice.
Pentru dragostea voastră am venit pe lumea asta.
Iată-mă din nou în faţa voastră, primiţi vocea mea.
Eu sunt foc și apă, pasiune și vanitate
Dar nici pentru o secundă, nu dau vina pe soartă.
Refren:
Noi nu suntem perfecţi, dar suntem reali.
Îi iubim chiar și pe cei ce ne rănesc,
Pentru că avem suflete bune,
Suflete ce pot ierta orice.
| bedankt! ❤ 37 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| Super Girl | 3 jaar 8 maanden |
| Ana Adina Alergus | 10 jaar 6 maanden |
| balkanjazer | 12 jaar 3 maanden |
| mariusmxm | 12 jaar 3 maanden |
Gasten hebben 33 keer bedankt
Ingediend door
Athene noctua op 2013-08-22
Athene noctua op 2013-08-22Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van
balkanjazer .
Vertalingen van "Не сме безгрешни (Ne..."
Roemeens
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
mariusmxm
Utilizarea pronumelui personal la persoana a II-a, plural, mă face să mă gândesc, în contextul cântecului, că autorul se adresează publicului, şi nu unei persoane iubite, folosind pronumele de politeţe (вашата - se poate traduce fie cu "voastră", fie cu "dumneavoastră"). Videoclipul nu am putut să-l văd ("Acest videoclip este privat"). Orice sugestie este binevenită.