✕
Предуготовано
Klik om de originele tekst te zien. (Kroatisch)
Мы с тобою не из старой притчи.
Пусть мы разных возрастов, вел нас путь издалека.
Но коль страсть неодолимо свяжет,
Сразу двери отворишь,
Пустишь в дом без ярлыка1.
Жар ты мой! Я горю в пламени! [Ты мой пожар чувств в сердце как ранее!]2
А моя кровь им тебя не даст.
На многих глядя, вижу тебя3.
Руки служат мне, чтобы пить.
Келья даст мне мой лик укрыть.
Да ни с кем мне тут и не дружить.
Хотела стать навек твоей женой.
Но было все давно предрешено.
Мы с тобою не из старой ленты.
Пусть на разных кораблях, пусть из разных королевств.
А как очи затворю, нас вижу.
Ну же, к нам вернись, сияй,
Тот наш искупленный рай!5.
Жар ты мой! Я горю в пламени!
А моя кровь им тебя не даст.
На многих глядя, вижу тебя.
Руки служат мне, чтобы пить.
Келья даст мне мой лик укрыть.
Да ни с кем мне тут и не дружить.
Губы, да их на лед ставлю.
После я тебе их явлю.
Да и кого я полюблю?
Хотела стать навек твоей женой.
Но было все давно предрешено.
- 1. ханский указ или верительная грамота времен Золотой Орды
- 2. Северина проглатывает первый слог в строке и второй слог второго слова, версия в скобках предлагает вариант перевода строки без этого проглатывания
- 3. в этом месте переводчику пришлось добавить слог
- 4. обет целомудрия до возвращения любимого
- 5. буквально: загубленный рай, но ясно, что возврат к нему (в него?) возможен
gelijk versritme
rijmend
zingbaar
| bedankt! ❤ 4 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| BlackSea4ever | 6 jaar 7 maanden |
| Gast | 6 jaar 7 maanden |
| barsiscev | 6 jaar 8 maanden |
Gasten hebben 1 keer bedankt
Ingediend door
Pinchus op 2019-03-30
Pinchus op 2019-03-30✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Banned User PZ


Bijdragen:
- 768 vertalingen
- 500 nummers
- 6862 keer bedankt
- heeft 12 vertaalverzoeken voltooid
- heeft 11 leden geholpen
- heeft 4 maal een transcriptie gemaakt
- heeft 6 idiomen geplaatst
- heeft 7 idiomen uitgelegd
- heeft 12146 reacties geplaatst
- added 1 annotation
- 23 artiesten toegevoegd
Homepage:
Talen:
- moedertaal: Russisch
- beginnend: Engels
Эта песня (а возможно и сербохорватский язык вообще) - вызов для переводчика, пытающемуся точно воспроизвести стихотворный ритм - посмотрите на этот поток односложных слов!
Некоторый уклон в архаичность переводу фактически навязан древностью родства русского и сербохорватского языков, да и самим текстом. Он гордый и целомудренный, совсем не из нашего времени. Песня вполне могла бы быть средневековой.
Но какая фантастическая песня! Есть ли что-то лучше в этом роде? Браво, Северина!
Мне бы хотелось услышать эту песню на русском языке.
Буду благодарен за любые улучшения!