• Severina

    Russisch vertaling

Deel
Font Size
Russisch
Vertaling
#1#2

Предуготовано

Мы с тобою не из старой притчи.
Пусть мы разных возрастов, вел нас путь издалека.
Но коль страсть неодолимо свяжет,
Сразу двери отворишь,
Пустишь в дом без ярлыка1.
 
Жар ты мой! Я горю в пламени! [Ты мой пожар чувств в сердце как ранее!]2
А моя кровь им тебя не даст.
На многих глядя, вижу тебя3.
 
Руки служат мне, чтобы пить.
Келья даст мне мой лик укрыть.
Да ни с кем мне тут и не дружить.
 
Губы, да их на лед ставлю4.
После я тебе их явлю.
Да и кого я полюблю?
 
Хотела стать навек твоей женой.
Но было все давно предрешено.
 
Мы с тобою не из старой ленты.
Пусть на разных кораблях, пусть из разных королевств.
А как очи затворю, нас вижу.
Ну же, к нам вернись, сияй,
Тот наш искупленный рай!5.
 
Жар ты мой! Я горю в пламени!
А моя кровь им тебя не даст.
На многих глядя, вижу тебя.
 
Руки служат мне, чтобы пить.
Келья даст мне мой лик укрыть.
Да ни с кем мне тут и не дружить.
 
Губы, да их на лед ставлю.
После я тебе их явлю.
Да и кого я полюблю?
 
Хотела стать навек твоей женой.
Но было все давно предрешено.
 
  • 1. ханский указ или верительная грамота времен Золотой Орды
  • 2. Северина проглатывает первый слог в строке и второй слог второго слова, версия в скобках предлагает вариант перевода строки без этого проглатывания
  • 3. в этом месте переводчику пришлось добавить слог
  • 4. обет целомудрия до возвращения любимого
  • 5. буквально: загубленный рай, но ясно, что возврат к нему (в него?) возможен
Kroatisch
Originele teksten

Unaprijed gotovo

Klik om de originele tekst te zien. (Kroatisch)

Vertalingen van "Unaprijed gotovo"

Russisch #1, #2
Gegeven reacties
PinchusPinchus
   Zon, 31/03/2019 - 23:49

Полностью переработал и зарифмовал текст. Буду благодарен за отклики.

PinchusPinchus
   Zon, 21/04/2019 - 03:50

Да, Снежный Барс мой учитель по части балканских языков и музыки. Он всегда любезно помогает, когда есть вопросы. В данном конкретном случае мне просто хотелось Вам показать, поскольку нравится самому.