✕
Corectură cerută
Rusă
Versuri originale
Останься
Как будто гром средь солнечного дня,
Твои слова звучали для меня.
Холодный ветер расставаний и разлук
Повеял вдруг. Повеял вдруг.
Останься!
Во имя будущего счастья я прошу.
Останься!
Я это слово вновь и вновь произношу.
Останься!
Всё остальное мы должны преодолеть.
Останься!
Чтоб никогда и ни о чём не пожалеть.
Я не прошу вернуть былые дни.
В моей душе останутся они.
И ты не сможешь это тоже зачеркнуть
Когда-нибудь. Когда-нибудь.
Останься!
Во имя будущего счастья я прошу.
Останься!
Я это слово вновь и вновь произношу. Останься!
Всё остальное мы должны преодолеть.
Останься!
Чтоб никогда и ни о чём не пожалеть.
Когда взойдет последняя звезда,
Ты скажешь "Нет", я снова крикну "Да!".
Своей судьбы я никому не уступлю,
И ты поймёшь, как я люблю.
Останься!
Во имя будущего счастья я прошу.
Останься!
Я это слово вновь и вновь произношу.
Останься!
Всё остальное мы должны преодолеть.
Останься!
Чтоб никогда и ни о чём не пожалеть.
Transliteraţie
Traducere#1#2
Ostańsa!
Kak budto grom sriedź sołniećnogo dnia,
Twoi słowa zwuciali dlia mienia.
Chołodnyj wietier rasstawanij i razłuk
Powiejał wdrug, powiejał wdrug...
- Ostańsa! -
Wo umia buduśsiego sciastćja ja proszu...
- Ostańsa! -
Ja eto słowo wnow' i wnow' proiznoszu.
- Ostańsa! -
Wsio ostalnoje my dołżny prieodolietć.
- Ostańsa! -
Ćtob nikogda i ni o ciom nie pożalietć!
Ja nie proszu wiernutć byłyje dni -
W mojej dusze ostanutsa oni,
I ty nie smożesz eto toże zacierknutć
Kogda-nibudź, kogda-nibudź...
- Ostańsa! -
Wo umia buduśsiego sciastćja ja proszu...
- Ostańsa! -
Ja eto słowo wnow' i wnow' proiznoszu.
- Ostańsa! -
Wsio ostalnoje my dołżny prieodolietć.
- Ostańsa! -
Ćtob nikogda i ni o ciom nie pożalietć!
Kogda wzojdiot posliedniaja zwiezda,
Ty skażesz: "Niet!", ja snowa kriknu: "Da!" -
Swojej sudźby ja nikomu nie ustupliu,
I ty pojmiosz, kak ja liubliu...
- Ostańsa! -
Wo umia buduśsiego sciastćja ja proszu...
- Ostańsa! -
Ja eto słowo wnow' i wnow' proiznoszu.
- Ostańsa! -
Wsio ostalnoje my dołżny prieodolietć.
- Ostańsa! -
Ćtob nikogda i ni o ciom nie pożalietć!
✕
Traduceri ale cântecului "Останься (Ostan'sya)"
Transliteraţie #1, #2
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
LT
zanzara
Transliteracja polska.
"ł" to L twardy, "tć" to T miękki, "dź" to D miękki, "w' " jest W miękki.