✕
Corectură cerută
Rusă
Versuri originale
Чёрный тюльпан
В Афганистане в «чёрном тюльпане»
С водкой в стакане мы молча плывём над землёй.
Скорбная птица через границу
К русским зарницам несёт ребятишек домой.
В «чёрном тюльпане» те, кто с заданий
Едут на Родину милую в землю залечь,
В отпуск бессрочный, рваные в клочья…
Им никогда, никогда не обнять тёплых плеч.
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять «бача» подвёл потерей роту.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы роют.
Но надо добраться, надо собраться.
Если сломаться, то можно нарваться и тут.
Горы стреляют, «Стингер» взлетает,
Если нарваться, то парни второй раз умрут.
И мы идём совсем не так, как дома,
Где нет войны и всё давно знакомо,
Где трупы видят раз в году пилоты,
Где с облаков не валят вертолёты.
И мы идём, от гнева стиснув зубы,
Сухие водкой смачивая губы.
Идут из Пакистана караваны,
И значит, есть работа для «тюльпана».
В «чёрном тюльпане» те, кто с заданий
Едут на Родину милую в землю залечь,
В отпуск бессрочный, рваные в клочья…
Им никогда, никогда не обнять тёплых плеч.
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять пацан подвёл потерей роту.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы роют.
Poloneză
Traducere
Czarny tulipan
W Afganistanie w "czarnym tulipanie"1
Z wódką w szklance płyniemy milcząc nad ziemią
Żałobny ptak przez granicę
Pod rosyjskie zorze niesie chłopców do domu.
W "czarnym tulipanie" ci, co z zadań
By w ziemi lec do Ojczyzny miłej jadą,
Na urlop bezterminowy, w strzępy porwani...
Już nigdy, nigdy nie obejmą ciepłych ramion..
Kiedy w oazy Dżalalabadu
Na skrzydło się waląc nasz "tulipan" spadał,
Przeklinaliśmy całą tę naszą robotę:
Znów "bacza"2kompanii zadał stratę.
W Szyndandzie3, Kandaharze i w Bagramie
Znów legł na duszy ciężki kamień,
Znów bohaterów trzeba zawieźć do Ojczyzny,
Im - dwudziestoletnim - ryją mogiły.
Lecz trzeba dolecieć, trzeba się zebrać.
Gdy błąd popełnisz - zestrzelą nas.
Góry strzelają, "Stinger" wzlatuje,
Gdy nas zestrzelą, to chłopcy umrą drugi raz
I latamy tu nie tak4, jak w domu,
Gdzie wojny nie ma i wszystko znajome,
Gdzie trupy widzą piloci raz w roku
Gdzie nie walą helikoptery z obłoków.
I lecimy, zęby z gniewu zacisnąwszy,
Zwilżając wódką suche usta.
A z Pakistanu idą karawany,
To znaczy, że robota jest dla "tulipana".
W "czarnym tulipanie" ci, co z zadań
Do Ojczyzny miłej jadą by w ziemi lec,
Na urlop bezterminowy, w strzępy porwani...
Już nigdy, nigdy nie obejmą ciepłych pleców.
Kiedy w oazy Dżalalabadu
Na skrzydło się zwaliwszy nasz "tulipan" spadał,
Przeklinaliśmy całą tę naszą robotę:
Znów "bacza" kompanii zadał stratę.
W Szyndandzie, Kandaharze i w Bagramie
Znów legł na duszy ciężki kamień,
Znów bohaterów trzeba zawieźć do Ojczyzny,
Im - dwudziestoletnim - ryją mogiły.
- 1. w czasie interwencji rosyjskiej w Afganistanie nazywano tak samoloty An-12, którymi wywożono do Rosji trumny z poległymi
- 2. pers.baczcze oznacza młodzieńca, dziecko por. https://pl.wikipedia.org/wiki/Baczczebazi
- 3. miasto w Afganistanie w prowincji Herat por.https://en.wikipedia.org/wiki/Shindand
- 4. dosłownie: całkiem inaczej, niż...
comentat
| Mulțumesc! ❤ thanked 3 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Postat de
zanzara la 2019-12-22
zanzara la 2019-12-22✕
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
zanzara
Editor arkadaşların arkadaşları

Contribuţie:
- 1169 traduceri
- 2 transliterații
- 552 cântece
- 1 colectie
- 3003 mulțumiri
- a rezolvat 437 de cereri a ajutat 128 membri
- a transcris 94 cântece
- a adăugat 56 expresii
- a explicat 35 expresii
- a lăsat 1247 comentarii
- added 97 artists
Limbi:
- nativ: Poloneză
- fluent
- Cehă
- Germană
- advanced: Rusă
- intermediate
- Engleză
- Ucraineană
- beginner
- Franceză
- Idiş
- Persană
- Portugheză
LT
Andrew from Russia
sandring
Sophia_
Ww Ww
The official title of the song is "Monolog pilota "Chyornogo tulpana". But it's commonly known as "Chyorny tulpan". I preferred to edit the title as is now because most users worldwide would seek the lyrics under this very title so the song lyrics will get more hits, which is to the site benefit.