✕
Album:
Les fleurs du mal (1861 - 2ème édition) - 031 - Spleen et idéal - XXXI
Versuri originale
Traducere
Le Vampire
Toi qui, comme un coup de couteau,
Dans mon cœur plaintif es entrée ;
Toi qui, forte comme un troupeau
De démons, vins, folle et parée,
De mon esprit humilié
Faire ton lit et ton domaine ;
- Infâme à qui je suis lié
Comme le forçat à la chaîne,
Comme au jeu le joueur têtu,
Comme à la bouteille l'ivrogne,
Comme aux vermines la charogne
- Maudite, maudite sois-tu !
J'ai prié le glaive rapide
De conquérir ma liberté,
Et j'ai dit au poison perfide
De secourir ma lâcheté.
Hélas ! le poison et le glaive
M'ont pris en dédain et m'ont dit:
«Tu n'es pas digne qu'on t'enlève
À ton esclavage maudit,
Imbécile ! - de son empire
Si nos efforts te délivraient,
Tes baisers ressusciteraient
Le cadavre de ton vampire !»
Vampyyri
Sinä joka, kuin puukottamalla,
Minun haikeaan sydämeen sisään tulit;
Sinä joka, vahva kuin lauma
Demoneja, viiniköynnöksiä, hulluja ja koristellut.
Minun nöyryytetty mieli
Tee sänkysi ja sinun tilasi;
— Pahamaineinen johon olen läheinen
Kuin tuomittu kahleissa.
Kuin itsepäinen pelaaja pelissä,
Kuin juoppo pullossa,
Kuin syöpäläiset haaskassa
— Kirottu, olet kirottu!
Rukoilin nopeasti miekkaan
Vapauteni voittamaan,
Ja sanoin pettävälle myrkylle
Pelkuruuteni pelastamaan.
Valitettavasti! myrkky ja miekka
Minut ottivat halveksuen ja sanoivat minulle:
"Et ole arvokas pois ottamaan
Sinun kirotusta orjuudesta.
Houkka! — tämän imperiumin
Jos vaivamme sinut ottavat,
Suudelmasi uudestaan eloon nousisivat
Sinun vampyyrisi ruumiin!"
submitted on 7 Mar 2021 - 23:00
Comentariile autorului:
Hope you like my translation. Please contact me and credit me if you are going to use it.
✕






