✕
Corectură cerută
Bulgară
Versuri originale
Не сме безгрешни
За вашата любов аз пея с благослов.
Ръцете ви – море, а моето сърце,
в песните вплетено, нежно и добро –
то без вас често е тъжно и само.
Припев:
Не сме безгрешни, но сме истински.
Обичаме и тези дето ни нападат,
защото имаме добри души,
души, които могат всичко да прощават.
За вашата любов на този свят дойдох.
Отново, съм пред вас – вземете моя глас.
Огън съм и вода, страст и суета,
но за миг не виня своята съдба.
Припев:
Не сме безгрешни, но сме истински,
обичаме и тези дето ни нападат,
защото имаме добри души,
души, които могат всичко да прощават.
Postat de
kdravia la 2012-03-22
kdravia la 2012-03-22Colaboratori:
LT,
CherryCrush
LT,
CherryCrushRomână
Traducere
Noi nu suntem perfecţi
Dragostea voastră o binecuvântez în cântec.
Mâinile voastre sunt ca marea, iar inima mea,
Ţesută în cântece, blândă și bună -
Este adesea tristă și însingurată în lipsa voastră.
Refren:
Noi nu suntem perfecţi, dar suntem reali.
Îi iubim chiar și pe cei ce ne rănesc,
Pentru că avem suflete bune,
Suflete ce pot ierta orice.
Pentru dragostea voastră am venit pe lumea asta.
Iată-mă din nou în faţa voastră, primiţi vocea mea.
Eu sunt foc și apă, pasiune și vanitate
Dar nici pentru o secundă, nu dau vina pe soartă.
Refren:
Noi nu suntem perfecţi, dar suntem reali.
Îi iubim chiar și pe cei ce ne rănesc,
Pentru că avem suflete bune,
Suflete ce pot ierta orice.
| Mulțumesc! ❤ thanked 37 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Utilizator | Înainte cu |
|---|---|
| Super Girl | 3 ani 8 luni |
| Ana Adina Alergus | 10 ani 6 luni |
| balkanjazer | 12 ani 3 luni |
| mariusmxm | 12 ani 3 luni |
Guests thanked 33 times
Postat de
Athene noctua la 2013-08-22
Athene noctua la 2013-08-22Adaugat ca răspuns la cererea
balkanjazer
Traduceri ale cântecului "Не сме безгрешни (Ne..."
Română
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
mariusmxm
Utilizarea pronumelui personal la persoana a II-a, plural, mă face să mă gândesc, în contextul cântecului, că autorul se adresează publicului, şi nu unei persoane iubite, folosind pronumele de politeţe (вашата - se poate traduce fie cu "voastră", fie cu "dumneavoastră"). Videoclipul nu am putut să-l văd ("Acest videoclip este privat"). Orice sugestie este binevenită.