Engleză
Traducere
#1#2
Originală
Without ties
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Spaniolă)
Because till now you weren't aware
How much I've loved you
Because till now things aren't going
The way you had thought
And the bad moment you're going through
pleases me not
On the contrary, let's go to where we are
Desiring
CHORUS
Without ties free of pride
Without any hatred
By the language of our skin
Let's say everything
Without ties let's give ourselves in
Forbidden love
'Cause I take you for badly loved by the one who today
Lives with you
Thank you, Haricarte.
A few comments:
1. He is talking about 'loving freely'. You say "strings", I would say "ties".
2. In the third verse, "es que no te va", that "te" stands for "it to you", therefore, he is saying something like, "things are not going the way you thought".
3. At the end, "mal amada te tiene el que hoy...", again the "te" = badly loved "he has you". I would say, "badly loved you are by the one who today lives with you".
The style and structure are all yours.