Избранное
Делиться
Font Size
Оригинальный текст
Swap Languages

Полюшко-поле

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут ли по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои. [1]
 
Девушки плачут, и
Девушкам сегодня грустно.
Милый ли надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.
 
Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьется дальняя дорога,
Эх, да развеселая дорога. [2]
 
Едем мы, едем,
Едем - а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы.
Эх, да молодые наши села.
 
Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.
 
Девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.[3]
 
В небе за тучей
Грозные следят пилоты.
Быстро плавают подлодки.
Эх, да корабли стоят в дозоре.
 
Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые. [4]
 
Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая! [5]
 
Полюшко, поле,
Полюшко, зелено поле!
Едут-ли по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои. [6]
 
Перевод

Polyushko-Polye (Field-field)

Field1-field, field, wide field
Heroes are riding by the field
Ah, [they're] heroes of Red Army
 
Girls are crying
It is sad for girls today
Darling has left for a long time
Ah, darling has left to the Army
 
Girls, look!
Look at our road
Endless road winds [curving]
Ah, this is a very merry road
 
{Riding, we riding,}2
{Riding, and [there're] kolkhozes around}
{[it's] our kolkhozes, girls}
{Ah, [it's] young our villages}
 
Just we are seeing
[we are] seeing grey storm-cloud
Enemy's hate from behind a forest
Ah, enemy's hate like a storm-cloud
 
Girls, look!
We are ready to meet enemy
Our horses are fastlegged
Ah, our tanks are fastmotored
 
{Rampant pilots are watching}
{for the storm-cloud in the sky}
{Submarines are floating quickly}
{Ah, Voroshilov is watching vigilantly}
 
Let it's boiling 3 on in our kolkhoz4
An amicable work
We are watchers today
Ah, we are sentinels today
 
{Girls, look!}
{Girls, wipe up your tears}
{Let our song sounds louder}
{Ah, our battle song}
 
{Field-field}
{Field-field, field, wide field}
{Heroes are riding by the field}
{Ah, [they're] heroes of Red Army}
 
  • 1. 'полюшко'-diminutive form of 'поле', that has no equivalent in english (or I just don't know it).It could be something like 'fieldie-field'
  • 2. stanzas in between figural brackets are absent in original lyrics translation request. Some of them were extracted from song on late times due policy of govt
  • 3. means-high active
  • 4. collective farm
Комментарии