-
Полюшко-поле → перевод на Английский
15 переводовАнглийский #1+14 more, #2, Арабский, Боснийский, Голландский, Иврит, Индонезийский, Испанский, Итальянский, Китайский, Польский, Транслитерация, Турецкий #1, #2, Французский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Полюшко-поле
Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут ли по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои. [1]
Девушки плачут, и
Девушкам сегодня грустно.
Милый ли надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.
Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьется дальняя дорога,
Эх, да развеселая дорога. [2]
Едем мы, едем,
Едем - а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы.
Эх, да молодые наши села.
Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.
Девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.[3]
В небе за тучей
Грозные следят пилоты.
Быстро плавают подлодки.
Эх, да корабли стоят в дозоре.
Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые. [4]
Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая! [5]
Полюшко, поле,
Полюшко, зелено поле!
Едут-ли по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои. [6]
Добавлено St. Sol в 2016-12-24
В последний раз исправлено Andrew from Russia в 2020-06-07
Перевод
Polyushko-Polye (Field-field)
Girls are crying
It is sad for girls today
Darling has left for a long time
Ah, darling has left to the Army
Girls, look!
Look at our road
Endless road winds [curving]
Ah, this is a very merry road
{Riding, we riding,}2
{Riding, and [there're] kolkhozes around}
{[it's] our kolkhozes, girls}
{Ah, [it's] young our villages}
Just we are seeing
[we are] seeing grey storm-cloud
Enemy's hate from behind a forest
Ah, enemy's hate like a storm-cloud
Girls, look!
We are ready to meet enemy
Our horses are fastlegged
Ah, our tanks are fastmotored
{Rampant pilots are watching}
{for the storm-cloud in the sky}
{Submarines are floating quickly}
{Ah, Voroshilov is watching vigilantly}
An amicable work
We are watchers today
Ah, we are sentinels today
{Girls, look!}
{Girls, wipe up your tears}
{Let our song sounds louder}
{Ah, our battle song}
{Field-field}
{Field-field, field, wide field}
{Heroes are riding by the field}
{Ah, [they're] heroes of Red Army}
- 1. 'полюшко'-diminutive form of 'поле', that has no equivalent in english (or I just don't know it).It could be something like 'fieldie-field'
- 2. stanzas in between figural brackets are absent in original lyrics translation request. Some of them were extracted from song on late times due policy of govt
- 3. means-high active
- 4. collective farm
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 60 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Marcos de Oliveira | 1 год 10 месяцев |
art_mhz2003 | 2 года 1 месяц |
Ulman Begovic | 2 года 5 месяцев |
Rasmus Hjelm | 3 года 5 дней |
Grobarka001 | 3 года 11 месяцев |
Metodius | 4 года 5 месяцев |
Go2Ru | 4 года 7 месяцев |
Mackui | 4 года 8 месяцев |
jana.dntpls | 6 лет 3 месяца |
Гость поблагодарил один раз
Добавлено BC в 2017-12-04
Добавлено в ответ на запрос Viola Ortes
✕
Связанное
Włodzimierz Kotarba - Pieśń stepowa Польская версия |
Men's Chorus of the Chinese People's Armed Police Force - 草原啊草原 |
Помогите перевести "Полюшко-поле"
Коллекции с "Полюшко-поле"
1. | Reds vs Whites |
Red Army Choir: Топ 3
1. | Полюшко-поле (Polyushko-pole) |
2. | Смуглянка (Smuglyanka) |
3. | Мы — армия народа (My — armiya naroda) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
These are the complete lyrics.
The choir sings only stanzas marked by bracketed
numbers, and the numbers indicate the order in
which they are performed.