German Folk - Erika (перевод на Украинский)

Немецкий

Erika

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
wird umschwärmt Erika,
denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
 
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
 
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
und das heißt: Erika.
 
Добавлено Steve Repa в чт, 06/07/2017 - 07:18
В последний раз исправлено Coopysnoopy в вт, 05/06/2018 - 13:02
Выровнить абзацы
перевод на Украинский

Еріка

На лузі квітне маленька квітка
і зветься вона Еріка
Ревно сотні тисяч бджілок
рояться навколо Еріки.
Бо її серце сповнене солодкості,
ніжний аромат йде від її квітучої сукні.
На лузі квітне маленька квітка
і зветься вона Еріка
 
На рідній землі живе маленька дівчинка
і зветься вона Еріка.
Ця дівчинка - мій скарб вірний
і моя радість, Еріка!
Коли лук зацвітає червоним пурпуром,
Я співаю їй цю вітальну пісню.
На лузі квітне маленька квітка
і зветься вона Еріка.
 
У моїй кімнатці також квітне квітка
і зветься вона Еріка.
І у сивім світанку, і у сутінках
вона дивиться на мене, Еріка!
І вона ніби каже вголос:
"Чи ти також думаєш про свою наречену?"
На рідній землі дівчина плаче по тобі,
і зветься вона Еріка.
 
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Добавлено Alexander Laskavtsev в пн, 04/06/2018 - 16:28
Добавлено в ответ на запрос Steve Repa
Коллекции с "Erika"
Смотрите также
Комментарии