Treugol'ny
сб, 06/02/2016 - 23:42
If someone translates the same song, he (she) supposed to improve the translation. Make it better grammatically or artistically. In this case, no significant improvement was achieved. I know, it's a bit harsh, but that's how I feel . To me it feels like reading a prose or a document, rather then song.
Natoska
LT


Actually, "Cмерека" is "Spruce", but this word sounds not very melodically, so I used its closest relative "Pine tree" here :)
Also, "Smereka" is not a folk song (though it is very popular). Ukrainian poet Mykola Hnatyuk has written it.
"Смерека", кстати, не народная песня. Её написал украинский поэт-песенник, Николай Гнатюк (в видеоклипе, кстати, это написано) ;)