• Dimash Kudaibergen

    переклад на Азербайджанська

Поділіться
Font Size
Азербайджанська
Переклад

Yorğun ququşların sevgisi

Gözlərimə bax
Bağışla məni, üzr istəyirəm
Səni sevirəm, mənim həyatım
Hərarət deyil, sənə xəstəyəm
Tuta bilmədik
Yorulduq, bizə çox çətindir
Tamamilə təkəm, başa düş
Sevgi olmadan heç nəyə ehtiyac yoxdur
 
Ququşları ayrı yaşaya bilməz
Gözlə, tələsmə
Hisslərin arxada qaldığını demə
Geriyə yol yoxdur
Ququşları ayrı yaşaya bilməz
Gözlə, tələsmə
Ayrılıq ağrısı daha güclüdür, sevgimi isit
Yorğun ququşların sevgisi
 
Günlərim ruhsuzdur
Darıxıram, hər şey çox mürəkkəbdir
Hələ yaxınıq, susma
Çağır, sevgi olmadan məni incidir
Yalvarıram, bağışla
Hisslərim – mənim nəsrim deyil
Bəzən xəyallarıma gəl
Götür, başqasını axtarma
 
Ququşları ayrı yaşaya bilməz
Gözlə, tələsmə
Hisslərin arxada qaldığını demə
Geriyə yol yoxdur
Ququşları ayrı yaşaya bilməz
Gözlə, tələsmə
Ayrılıq ağrısı daha güclüdür, sevgimi isit
Yorğun ququşların sevgisi
 
Ququşları ayrı yaşaya bilməz
Gözlə, tələsmə
Ayrılıq ağrısı daha güclüdür, sevgimi isit
Yorğun ququşların sevgisi
 
Ayrılıq ağrısı daha güclüdür, sevgimi isit
Yorğun ququşların sevgisi
Ququşların
 
Російська
Оригінальний текст

Любовь уставших лебедей

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Російська)

Переклади "Любовь уставших ..."

Азербайджанська
Англійська #1, #2, #3, #4
Болгарська #1, #2, #3
Грецька #1, #2
Іспанська #1, #2
Турецька #1, #2
Угорська #1, #2
Французька #1, #2
Чеська #1, #2, #3
Коментарі
Eagles HunterEagles Hunter    Втр, 16/06/2020 - 14:48

Some corrections are made in the original text. You may want to check your translation.
Corrections are:
"без тепла" instead of "не тепла"
"в разлуке боль сильней" instead of "разлуки боль сильней"
"мои чувства - немая проза" instead of "моя чувства -не моя проза"
"Иногда во сне" вместо "иногда во снах"
"не ищи другого" instead of "не ищи другую"