• Alla Pugacheva

    переклад на Хорватська

Поділіться
Субтитри
Font Size
Хорватська
Переклад

Harlekin

Ispod oštrih iglica blistavog svjetla
Trčim, trčim cestom bez kraja;
Ogroman svijet se sklopio za mene
U krug arene i masku ​​bez lica.
Ja sam pajac, Harlekin, samo smijeh
Bez imena i, općenito, bez sudbine.
Što vam je stalo doduše do onih,
Kojima ste došli kako biste se zabavili.
 
Ah, Harlekin, Harlekin!
Treba biti smiješan svima !
Harlekin, Harlekin,
Samo jedna nagrada - smijeh !
 
Ulaze u arenu jaki momci,
Ne znajući za ono što je u životu tužno;
Oni savijaju potkovice kao veknice,
I kidaju čelične lance pokretom ramena.
I plješće im ushićen cirkus,
U arenu im leti cvijeće;
Za njih orkestar svira tuš, blistaju oči,
A ja ispunjavam pauzu.
 
Ah, Harlekin, Harlekin!
Treba biti smiješan svima !
Harlekin, Harlekin,
Samo jedna nagrada - smijeh !
 
Zabavljati vas s godinama mi je sve teže,
Jer nisam dvorska budala kraj trona kralja;
Hamleta u ludilu strasti
Već godinama glumim za sebe.
Sve mi čini se, čim budem skinuo masku,
I ovaj svijet će se promijeniti sa mnom...
Ali moje suze nisu vidljive nikome,
Pa šta, izgleda da nisam loš Harlekin !
 
Ha-ha-ha...
 
O, Harlekin, Harlekin!
Treba biti smiješan svima !
Harlekin, Harlekin,
Samo jedna nagrada - smijeh !
 
Російська
Оригінальний текст

Арлекино

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Російська)

Переглянути відео з субтитрами

Переклади "Арлекино (Arlekino)"

Українська #1, #2
Англійська #1, #2, #3
Нідерландська #1, #2
Румунська #1, #2
Французька #1, #2
Хорватська

Переклади каверів

Коментарі
M de VegaM de Vega
   Ндл, 26/10/2014 - 21:25

svijetla - svjetla
doduši - doduše
Kome ste došli da se zabavite - Kojima ste došli kako biste se zabavili
Treba biti smiješan za svih ! - Treba biti smiješan svima!
na arenu - u arenu ( i na drugom mjestu isto)
Ne znajući za ono što u životu ima tuge; - Ne znajući za ono što je u životu tužno;
I cepaju ćelične lance - I kidaju čelične lance (čč)
zapunjavam prekid - ispunjavam pauzu
Sve čini mi se - Sve mi se čini,