✕
Альбом:
I les gavines seran de paper xarol (1978)
Оригінальний текст
Переклад
Cançó de mariner
Mariner de la barca,
Bon mariner,
Qui la vida confies
Al mar i al vent...
Tu, qui lligues les terres
Que són més lluny
I el món dus a coberta
Del teu llaüt!
[Tornada:]
Que als bons ports on atraquis
Del mar enllà,
Tots els homes et siguin
Com a germans;
Tu, qui en l'aigua deserta
Marques camins,
Guiat per l'estelada
De l'alta nit!
Tu, qui fas testimoni
D'enteniment
Quan ensumes l'obscura
Rosa dels vents,..
Mariner de les aigües,
Tingues salut!
Ves i torna i no perdis
Mai el bon rumb!
[Tornada:]
Que als bons ports on atraquis
Del mar enllà,
Tots els homes et siguin
Com a germans;
Tu, qui en l'aigua deserta
Marques camins,
Guiat per l'estelada
De l'alta nit!
Песня для моряка
О, моряк мой на шхуне,
Назло волнам
Жизнь свою ты доверил
Шальным ветрам…
К берегам ты стремишься,
Что далеки.
Так же борются с морем
Все моряки!
[Припев]
Пусть во всех дальних портах,
Куда придёшь,
Всюду преданных братьев
Ты обретёшь!
В грозном море пустынном
Ищи пути,
Ведь ведут тебя звезды
В глухой ночи!
Ты сумеешь, конечно,
Всегда понять,
Где противного ветра
Вам ожидать.
Рыцарь водных просторов,
Храни себя!
Возвращайся скорее,
Я жду тебя!
[Припев]
Пусть во всех дальних портах,
Куда придёшь,
Всюду преданных братьев
Ты обретёшь!
В грозном море пустынном
Ищи пути,
Ведь ведут тебя звезды
В глухой ночи!
Подякуйте користувачу цією кнопкою
Це поетичний переклад — наявні відхилення від змісту оригіналу (додаткові слова, додаткова або пропущена інформація, замінені поняття).
SpeLiAmдодано 6 Лип 2022 - 16:55
✕





