Heinrich Heine

Die Lore-Ley - переклад на Фінська

Оригінальний текст
Переклад

Die Lore-Ley

Loreley

En tiedä mitä sen pitäisi tarkoittaa,
Ja olen niin surullinen;
Satu kaukaisista ajoista,
Voin sen saada pois mielestäni.
 
Ilma on viileä ja pimenee,
Ja Rhine-joki rauhallisesti kulkee;
Vuorenhuippu kimaltaa
Illan auringonvalossa.
 
Kaikkein kaunein neitsyt istuu
ihanana tuolla ylhäällä
Hänen kultaiset katseensa,
Hän kultaisia hiuksiaan harjaa.
 
Hän harjaa sitä kultaisella kammalla,
Ja laulun laulaa;
Jolla on ihmeellinen,
Voimakas melodia.
 
Kippari pienessä kipparissaan,
Sen nappaa kanssa villin voiton;
Hän ei katso kivistä riuttaa,
Hän vain katsoo taivaaseen.
 
Luulen, aallot ahmaisee
Lopussa veneilijän ja veneen;
Ja se on saanut hänet laulamaan
Loreley:in loppuun.
Подякуйте користувачу цією кнопкою
expand collapse Деталі перекладу
поетичнийримування
Це поетичний переклад — наявні відхилення від змісту оригіналу (додаткові слова, додаткова або пропущена інформація, замінені поняття).
Taiteilija96Taiteilija96
додано 2 Кві 2021 - 09:54
Коментарі автора перекладу:

Hope you like my translation. Please contact me and credit me if you are going to use it.

The first Kippari here means Captain.

Увійдіть або зареєструйтесь, щоб залишити коментар.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися