James Blunt

High - переклад на Румунська

Альбом:
Back to Bedlam (2004)
Оригінальний текст
Переклад

High

Ridicat

Frumos început de zi - luminile se aprind pe mal, pentru mine.
Nu există nimic altceva în lume,
Aș prefera să mă trezesc și să te vad.
Frumos început de zi - Sunt iarăși presat de timp
Am crezut că voi muri ca un om singuratic, într-o noapte fără sfârșit.
Dar acum m-am ridicat; alerg sălbatic printre toate stelele de pe cer.
Uneori e greu să cred că iți amintești de mine.
 
Frumos început de zi - se amestecă din nou cu stelele.
Îți aduci aminte ziua când a început călătoria mea?
Îți vei aminti sfârșitul momentului?
Frumos început de zi – ești doar suflarea din mintea mea din nou.
Am crezut ca m-am născut în noaptea fără sfârșit, până ce ai strălucit.
M-am ridicat; alerg sălbatic printre toate stelele de pe cer.
Uneori e greu să cred că iți amintești de mine.
 
Vei fi umărul meu atunci când voi îmbătrâni?
Promite-mi că ziua de mâine va începe cu tine,
M-am ridicat; alerg sălbatic printre toate stelele de pe cer.
Câteodată îmi vine greu să cred că (încă) îți mai aduci aminte de mine.
Вподобано 11
expand collapse Деталі перекладу
stresnebun stresnebun
додано 25 Січ 2012 - 21:19

Користувач

Як давно

13 років 1 місяць
Guests thanked 10 times
Переглянути відео з субтитрами

Коментарі 3

Manon Manon
21 Січ 2013, 18:37
4

I'm just chasing time again - Sunt iarasi presat de timp

I'd rather wake up and see (with you) - As prefera sa ma trezesc si sa te vad

Will you be my shoulder...? - Ma vei sprijini...?

'se amesteca din nou cu stelele' - ar fi mai bine sa schimbi ordinea cuvintelor pentru a evita cacofonia

Sometimes it's hard to believe you remember me. - Cateodata imi vine greu sa cred ca (inca) iti mai aduci aminte de mine. Nu e gresit cum ai spus tu, dar parca suna mai frumos asa.

Promise me tomorrow starts with you, - Promite-mi ca ziua de maine va incepe cu tine

pascotesc.ovidiu pascotesc.ovidiu
3 Бер 2013, 16:51
5
Don Juan Don Juan M
6 Травень 2022, 15:39

The source lyrics have been updated - now there's a last stanza with two verses. Please review your translation.

Увійдіть або зареєструйтесь, щоб залишити коментар.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися