✕
Запит на перевірку
Українська
Оригінальний текст
Минає день, минає ніч
Минає день, минає ніч,
Хвилини котяться, мов хвилі голубі.
Не в тому річ, не в тому річ,
Що я сказав "люблю" лише одній тобі.
Не в тім печаль, не в тім печаль,
Що цілий всесвіт був тоді в твоїх очах,
Безмежний всесвіт був тоді в твоїх очах,
Але не в тім моя печаль.
Біда не в тім, що свище вітер лютий,
Що січень на вікні малює мертві квіти,
Біда не в тім, що ти мене не любиш,
Біда, що я тебе не можу розлюбити.
Минає день, минає ніч,
Не зупинити нам з тобою часу плин.
Не в тому річ, не в тому річ,
Що після зустрічі розлука б’є у дзвін.
Не в тім печаль, не в тім печаль,
Що, наче постріл, пролунало те "прощай",
Як зради постріл пролунало те "прощай",
Але не в тім моя печаль.
Біда не в тім, що свище вітер лютий,
Що січень на вікні малює мертві квіти,
Біда не в тім, що ти мене не любиш,
Біда, що я тебе не можу розлюбити.
Сербська
Переклад
Пролази дан, пролази ноћ
Пролази дан, пролази ноћ,
Минути теку, налик на плаве таласе.
Није у томе ствар, није у томе ствар,
Што сам рекао «волим те» само теби.
Није због тога туга, није због тога туга,
Што је цела Васиона тада била у твојим очима,
Безгранична Васиона је тада била у твојим олима,
Али није због тога моја туга.
Несрећа није у томе, што хуји ветар љути,
Што јануар на прозору слика мртво цвеће,
Несрећа није у томе, што ме ти не волиш,
Несрећа је јер те ја не могу престати волети!
Пролази дан, пролази ноћ,
Минути теку, налик на плаве таласе.
Није у томе ствар, није у томе ствар,
Што после састанка растанак почиње да звони.
Није због тога туга, није због тога туга,
Што је, као хитац, одјекнуло то «збогом»,
Као издајнички хитац је одјекнуло то «збогом»,
Али није због тога моја туга.
Несрећа није у томе, што хуји ветар љути,
Што јануар на прозору слика мртво цвеће,
Несрећа није у томе, што ме ти не волиш,
Несрећа је јер те ја не могу престати волети!
| Дякую! ❤ подякували 1 раз |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Деталі подяки:
| Користувач | Як давно |
|---|---|
| Гість | 6 років 10 місяці |
Опубліковано
anjajov , 2019-02-18
anjajov , 2019-02-18✕
Переклади "Минає день, минає ..."
Сербська
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
Чужу мову можна вивчити за шість років, а свою треба вчити все життя.
Ім'я: Ања
Роль: Експерт
Внесок:
- 379 переклади
- 19 транслітерації
- 119 пісень
- подякували 1115 рази
- виконав(ла) 104 запити на переклад для 43 користувачів
- залишив(ла) 8 коментарі
- додав 4 виконавців
Мови:
- рідна: Сербська
- вільно
- Англійська
- Російська
- просунутий: рівень Українська
- незалежний: рівень Русинська (карпатська)
- базовий
- рівень Китайська
- Перська
- Польська
LT
mikistli
One line was changed:
Line 14: Хвилини котяться, мов хвилі голубі → Не зупинити нам з тобою часу плин