• Nastya Poleva

    переклад на Іспанська

Поділіться
Font Size
Російська
Оригінальний текст

Vsemu svoyo vremya (Всему свое время).

Со мной -- моя нежность,
Да что с нею делать?
Унять свою гордость, --
Душа б не болела.
 
Со мной – моя зависть,
А с ней рядом – зло.*
Желанье быть первым,
И чтоб высшей пробы.
 
Выцвела книга --
Её не открыли.
Ведь были же крылья!
Да надломили…
 
В одной руке -- бритва,
В другой -- моя смелость.
К вечеру – битва,
С утра опять -- серость.
 
Над крышею неба --
Всему своё время.
С тобой твоё дело --
В тебе моя вера.
 
Со мной ночью холод,
Желанье -- напиться.
Опять чужой голос,
Усталые лица.
 
Іспанська
Переклад

Vsemu svoyo vremia (Todo a su tiempo)

Conmigo esta mi afecto,
¿Pero que hago con esto?
Aplacar mi orgullo,
Para qué el alma no lamenta.
 
Conmigo esta mi envidia,
Y junto con ella - el mal.
Deseo de ser el primero,
Y de alta calidad.
 
El libro descolorido --
Nunca lo abrieron.
¡Pues tenía las alas!
Pero las rompieron...
 
En una mano está la navaja,
En otra -- mi coraje.
En la tarde estoy luchando,
En la mañana -- la misma paja*.
 
Sobre el techo del cielo --
Todo a su tiempo.
Contigo esta lo que haces --
Tu eres mi credo.
 
Conmigo de noche esta el frío,
Deseo de estar embriagado.
De nuevo la voz desconocida,
Las caras cansadas.
 

Переклади "Vsemu svoyo vremya ..."

Іспанська

Переклади каверів

Коментарі
BssHlwBssHlw    Срд, 25/12/2013 - 18:11

Бесаю по щеке, тискаю -- не бойся!
Оставлю органы -- чтобы не до рыгалок...
Мозг -- он у Рыси -- чтобы мягко и нежно...
Ты -- знать Ты толк, -- а Рысь -- нежит мягко!

Спасибо, жутко найти -- понимаючих и рядом...
Далей -- уперад! Табою -- с нябёс -- Цябе!

MarinkaMarinka
   Чтв, 26/12/2013 - 04:06

Да, хотя можно их и в теплицах выращивать... :glasses:

BssHlwBssHlw    Срд, 25/12/2013 - 20:15
5

Без комментариев,
ага. А то намяукаю на все свои мозги. Ха-ха.