Equirhythmic translation of the famous Russian romance is here:
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BD%D0%BE%D1%87%D1%8C-%D1%81%D0%B2%D0%...
-
Ночь светла → English translation
6 translations•English+5 more
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ночь светла
Ночь светла, над рекой тихо светит луна,
И блестит серебром голубая волна.
Тёмный лес… Там в тиши изумрудных ветвей
Звонких песен своих не поёт соловей.
Под луной расцвели голубые цветы,
Они в сердце моём пробуждают мечты.
К тебе в грезах лечу, твоё имя твержу,
Милый друг, нежный друг, о тебе я грущу.
Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя,
В эту ночь при луне вспоминаю тебя.
В эту ночь при луне на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне.
Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне!
Submitted by Valeriu Raut on 2018-01-21
Translation
Bright is the night
Night is bright, quiet moonlight above the river,
And the blue wave shines with silver.
Dark forest... There, in the quiet of emerald branches
Nightingale doesn't sing it's sonorous songs.
Blue flowers are blossomed under the moon,
They waking up the dreams in my heart.
I'm flying to you in my dreams, repeating your name,
Dear friend, gentle friend, I'm missing you.
Dear friend, gentle friend, loving you as before,
I remember you under the moon this night.
This night under the moon in a foreign land,
Dear friend, gentle friend, remember me.
Dear friend, gentle friend, remember me!
Thanks! ❤ | ||
thanked 8 times |
Anatoli Trojanowski
Submitted by Treugol'ny on 2018-01-22
Added in reply to request by Valeriu Raut
Author's comments:
Anatoli Trojanowski
Collections with "Ночь светла"
1. | Songs about the night - Russian night |
Dmitry Hvorostovsky: Top 3
1. | Подмосковные вечера (Podmoskovnye vechera) |
2. | Как молоды мы были (Kak molody my byli) |
3. | На cопках Маньчжурии (Na sopkakh Man'chzhurii) |
Comments
About translator
Русский романc
Cлова: Л.Г. и М. Языков
Mузыка: Николай Шишкин