عساها تكون (May it be)

English

May it be

May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road
Oh! How far you are from home
 
Mornie utúlie (darknesss has come)
Believe and you will find your way
Mornie alantie (darknesss has fallen)
A promise lives within you now
 
May it be the shadows call
Will fly away
May it be you journey on
To light the day
When the night is overcome
You may rise to find the sun
 
Mornie utúlie (darknesss has come)
Believe and you will find your way
Mornie alantie (darknesss has fallen)
A promise lives within you now
A promise lives within you now
 
Submitted by Jeffers1803 on Tue, 18/05/2010 - 17:03
Last edited by Zolos on Thu, 26/01/2017 - 18:32
videoem: 
Align paragraphs
Arabic translation

عساها تكون

عساها تكون نجمة مساءٍ
تشعّ فوقك
عسى قلبك حين يخيّم الظلام
أن يَصدُق
إنّك تقطع طريقاً منعزلة
آه، كم أنت ناءٍ عن الدار
 
1(مورنيي أوتولييي)
آمن وسوف تجد سبيلك
2(مورنيي آلانتيي)
فهناك عهدٌ يعيش بين جنباتك3 الآن
 
علّه يكون نداءً من الظلام
وسيطير بعيداً
عساك تواصل ترحالك
لتضيء النهار
وعندما يُحاصَر الليل
فلتنهض لتجد الشمس
 
1(مورنيي أوتولييي)
آمن وسوف تجد سبيلك
2(مورنيي آلانتيي)
فهناك عهدٌ يعيش بين جنباتك3 الآن
فهناك عهدٌ يعيش بين جنباتك الآن
 
  • 1. a. b. من المفترض أن تكون هذه الجملة بلغة الـ(كوينيا)، وهي لغة اخترعها مؤلف سلسلة "مملكة الخواتم" وجعلها لغة للأقزام، ومعناها: ها قد أتى الظلام
  • 2. a. b. الجملة أيضاً بلغة ال،(كوينيا) ومعناها: هاقد حلّ الظلام
  • 3. a. b. حرفيّاً:وعدٌ يعيش بداخلك
Submitted by Eagles Hunter on Tue, 09/05/2017 - 21:49
Added in reply to request by Zarina01
Author's comments:

تم تأليف وتلحين وغناء هذه الأغنية خصيصاً لفيلم "مملكة الخواتم" الجزء الأول
The Lord of The Rings: The fellowship of the ring
عام 2001، وتم ترشيحها في هذا العام لجائزة الأوسكار في العام التالي
https://www.youtube.com/watch?v=kTaRM4NhbIw
ولاقت استحساناً كبيراً من النقاد، وإن لم تربح الأوسكار
................
لأتمنى أن تروقكم الترجمة

Comments